Он профессионал traducir español
132 traducción paralela
Я позвоню водопроводчику. Он профессионал.
Podría llamar al fontanero.
- Нет, что ты. Он профессионал.
Ahora es profesional.
Так он профессионал.
Un profesional.
Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
Este hombre está loco, pero es un profesional.
Понятно, он профессионал. Поль, ты меня слышишь?
- Ahora entiendo, estamos ante un profesional.
Он профессионал.
Era un profesional.
МьI не знаем, кто он, но он профессионал.
No conozco los motivos de este tipo, pero creo que es un profesional.
Он профессионал.
Es bueno el tipo.
Он профессионал.
El es un profissional.
Ну, ты знаешь, что он водит быстро и безрассудно... но он профессионал.
Tú sabes, él maneja rápido y alocado pero es un profesional.
Но он профессионал.
El tipo es un profesional.
Этот парень крут, он профессионал.
- No puedo evitarlo. Este tipo juega bien. Es un profesional.
Он профессионал. У каждой пушки есть регистрационный номер...
Entonces, esta pistola, sabes que tiene un numero grabado?
- Он профессионал.
Es profesional.
Может потому, что он профессионал?
¿ Porque es un profesional?
Он профессионал?
¿ Un profesional?
Но он профессионал, так что вы этого не заметите.
Pero es tan profesional, que nunca lo sabremos.
Он профессионал.
- Es un profesional.
Кажется, он профессионал. Он боксер или кто?
¿ Es un luchador profesional?
Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
Pero como profesional nunca llegó a triunfar.
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
Pero debo admitir que es un profesional en sus negocios... y una decepción en la cama.
Ну, я думаю, он не профессионал главный симфонический оркестр.
Este hombre no es capaz de conducir la orquesta.
Он профессионал, такой же, как и я. О, Господи.
Oh Dios.
Он роет как профессионал, не сбивая дыхания.
Es importante que no encuentre el manantial.
Он просто профессионал.
El es muy bueno.
А он даже не любитель, а настоящий профессионал.
Se aparece constantemente.
Нет-нет, он будет платить только той женщине Потому что она профессионал
Dije que le iba a pagar a la otra mujer porque es profesional.
Я - фотограф, и его привели для серии снимков. Вы сказали, что он был профессионал.
Soy fotógrafo y es parte de la sesión de hoy.
О да, он профессионал по чау-чау и пуделям.
- Creí que habías dicho que era profesional. - Lo es.
- Он - профессионал
- Es un luchador.
Я же говорил, он - профессионал.
¡ Se lo dije, es un profesional! ¡ Bravo, Lucien!
Он не просто профессионал. Он политик.
El tipo es un político.
Он шулер-профессионал, живущий за счёт карт.
Su apariencia es respetable Lo sé, hace trampa con los naipes
Он один, и это профессионал Правильно?
Y tú dices que está solo y es un ladrón profesional. ¿ Correcto?
Купер профессионал. Он сможет постоять за себя.
- Cooper puede defenderse solo.
- Все будет путем. Он - профессионал.
- Todo saldrá bien, es un profesional.
- Он ведь профессионал?
- Es un profesional, ¿ no?
Как ты станешь играть против него - он же профессионал.
No juegues con él. Es un profesional. Lo vi en el torneo de Phoenix.
Этого ты не говорил. Так он профессионал?
No me habias dicho nada.
Нет, он настоящий профессионал.
No, fue muy agradable, un verdadero profesional.
Сегодня на матче был селекционер из Америки. Он предложил мне место в одном из лучших университетов. Полная стипендия и возможность выступать как профессионал.
Hoy estuvo un cazatalentos de Estados Unidos, y me ofreció un lugar en una de las mejores universidades con beca completa y la oportunidad de jugar profesionalmente, y de verdad quiero ir, y si no puedo decirles lo que quiero ahora,
Он шинкует овощи, как профессионал.
Es impresionante como corta las verduras.
Лицензированный профессионал, он будет работать с вами, как с парой над решением любых сексуальных проблем, существующих у вас.
Se trata de un profesional titulado que trabajaría con ustedes, como pareja para resolver cualquier problema sexual que quizá puedan tener.
Он говорит, я профессионал, но все еще женщина.
Dice : "Soy profesional, pero no dejo de ser mujer".
Он хороший профессионал.
Es un excelente profesional.
Гленн бы об этом не рассказал, он ведь профессионал.
Glenn no diría nada sobre el tema, por supuesto. Es muy profesional...
Он - профессионал.
Es un profesional.
Но вмешался Майк Тайсон и теперь он отказывается даже слово сказать. [Американский боксер-профессионал]
Mike Tyson aparece, y ahora no quiere ni decir palabra
Я не схожу с ума. Он спортсмен - профессионал, Мэтт.
- No estoy furioso.
Ну, он хороший профессионал.
Bueno, parece bastante profesional.
Он профессионал.
Tenemos una relación.
профессионал 193
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный риск 41
профессиональный 27
профессионалов 16
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный риск 41
профессиональный 27
профессионалов 16
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21