English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он пропал

Он пропал traducir español

1,292 traducción paralela
Не важно как он пропал, мы должны найти его до того как с ним что то случиться.
De cualquier modo, está desaparecido y debemos encontrarlo antes de que le suceda algo.
А теперь он пропал. Поэтому я решила, что, может, смогу найти его.
Así que ahora que ha desaparecido, puede que yo le encuentre a él.
У вас настоящий дар, не позволяйте, чтобы он пропал понапрасну.
Tienes un gran talento, no lo desperdicies.
Он пропал.
Desapareció.
Где он пропал?
¿ Adónde fue?
Я тебе говорил, он пропал, когда искал череп.
El tipo que se perdió buscando la calavera.
Ничего, кроме кошки. Вчера вечером он пропал.
Solo había una foto de la gatita.
Чэд - единственный решительный человек, кого я знаю, и вот он пропал.
¡ Chad es la única persona capaz que conozco... -... y ahora se ha ido! - Lo siento, nena.
Он пропал без вести. Не более.
Simplemente, desaparecido en acción.
Ты ведь еще не видела его привидения? Раз он пропал без вести.
¿ Tú no lo has visto a él después que desapareció?
Да, был. Куда ж он пропал?
Sí, lo era. ¿ A dónde fue?
До десяти мы были вместе. Выходит он пропал в следующие двенадцать часов.
Tenemos procesado hasta las 10 p.m y eso nos da un espacio de 12 horas en las que podemos haberlo perdido.
Но он пропал, и мы не можем его найти.
Bueno, no podemos encontrarlo y estamos preocupados.
- Это значит, что он пропал, чёрт возьми!
- Que desapareció, diablos!
Ласситер арестовывал его несколько лет назад, но окружной прокурор не смог ничего доказать, так что он пропал из поля нашего зрения.
Lassiter lo atrapó hace varios años. pero la fiscalía no pudo mantener los cargos, así que desapareció.
- Он пропал.
- Está desaparecido.
Он пропал а невиновная девушка погибла.
Y una chica inocente murió.
Куда он пропал?
¿ Adónde se ha ido?
что он пропал.
Ciertamente lo haré, tan pronto como aparezca. Ha desaparecido, de hecho.
Он пропал.
Se ha ido.
А когда он пропал, они решили, что Вы нашли его и уничтожили.
Y cuando se perdió, imaginaron que usted lo encontró y lo tomó.
Он пропал, Дэвид.
Está desaparecido, ¿ sabes?
Я везде ищу, но он пропал.
He mirado por todas partes pero se ha ido.
- Нет, он пропал.
- No, se ha marchado.
Он пропал!
¡ Se ha marchado!
И он пропал вместе со своими братьями.
Se peleó con sus hermanos.
Мы были в супермаркете, я отвернулась буквально на секундочку, а он пропал.
Estábamos en el súper mercado, y me di la vuelta por un segundo, y desapareció.
"Бизнесмен из Феникса исчез из больницы, находясь в коме" Они думали, что он в коме, но потом он пропал, и они не могут понять, как. "Последний раз его видели около 11 утра, лежащим на кровати в коме".
Pensaron que estaba en coma, pero enconces desapareció, y no se explican cómo. "Visto por última vez poco después de las 11 : 00 A. M. en coma, acostado en su cama."
Вы знали, что он пропал?
¿ Sabías que estaba desaparecido?
Сколько у нас времени, пока кто-нибудь не поймёт, что он пропал?
¿ Cuanto tiempo tenemos antes de que alguien se de cuenta de que falta?
Он пропал вместе с деньгами.
el se largo con el dinero.
Кайл, он пропал!
- ¡ Kyle, se ha ido!
Он пропал?
¿ Está desaparecido?
Потом он куда-то пропал, продал "Поток солнца" и изолировался от мира.
Después desapareció de la faz de la tierra, vendió Sunstream y se alejó del mundo.
Джон Томпсон, обычный мальчишка, пропал в девяносто восьмом году, месяц назад найден в другой части света и он не повзрослел ни на день.
John Thompson, un niño normal, desapareció en el 98 y reapareció el mes pasado al otro lado del mundo. No envejeció ni un día.
Факты свидетельсвуют, что Лекс пропал в Арктике, на земле, он не в космосе исчез.
No, los hechos son, que Lex desapareció en un páramo ártico de aquí, en la Tierra. No está perdido en el espacio.
Он позвонил, ты пропал, мы и пошли.
Nos llamó. No podíamos hallarte, así que aceptamos la junta.
Он не тот же самый мальчик, который здесь пропал.
No es el mismo chico que salió de aquí.
Покупаем арахис! 51, 52, 53. А потом стероиды, загубившие остатки надежд на честную игру. И вообще он куда-то пропал.
Luego los esteroides que destruyeron lo que quedaba de la credibilidad del béisbol y ahora no pueden encontrarlo.
# Пропал он и забросил свой бледный цветок лесной
# He's gone and neglected this pale wildwood flower #
Он совсем пропал?
¿ Realmente se fue?
Я хочу сказать, не похоже, что он был эдаким отличным отцом, который заболел болезнью Паркинсона и пропал.
Digo, no es como si él fuera este gran padre que tiene mal de Parkinson y desapareció.
Только-только он был здесь, а потом пропал.
Estuvo y ahora no está.
Он не только не сказал того же в ответ, но и пропал на месяц.
No, es horrible. No solo no contestó sino que desapareció hace un mes
Где, он был, почему пропал? что он видел там?
¿ Dónde había ido, por qué se había ido, qué vio?
Хорошо, он не пропал. Это видно.
- Puedo verlo.
Он заинтересуется, куда я пропал.
¿ Se preguntará dónde estoy?
Остров же пропал, мы все видели, что он исчез.
Quiero decir, la isla desapareció. Todos lo vimos. No está más.
Этот человек два дня назад пропал из больницы, и я думаю, что вы знаете, где он.
Este hombre ha desaparecido del hospital desde hace ya dos días, y creo que sabes donde está.
У меня есть знакомый в Секретной Службе он направлялся в торговый центр и пропал.
Hay un chico que conozco en el servicio secreto y él estaba de camino al centro comercial... y ha desaparecido.
Он не хотел, чтобы пакет пропал без вести.
No quería que su paquete se perdiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]