English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она уже готова

Она уже готова traducir español

69 traducción paralela
Сначала мы получим твою форму, она уже готова у кастелянши
Ahora vamos a probarte tu uniforme. La vieja ya lo sabe.
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита. Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану. Однако эта церемония — дело одного дня, тогда как брак — дело всей жизни.
La admirable novia quiso asistir a su boda soportando el dolor, pero ya que la ceremonia es cosa de un día, y el matrimonio es para toda la vida, la familia decidió
Она уже готова - тренажер для ног.
No se supone que sea nada más que lo que es una máquina levanta piernas.
Она уже готова.
lncluso ya esta lista.
Мы не выдаем справок, только карту пребывания в больнице. Она уже готова.
Nosotros sólo entregamos la hoja clínica...
- Она уже готова.
- Ya está lista.
Сукин сын! Он с ней две минуты, а она уже готова ему детей рожать.
Habló con él 2 minutos y quiere ser la madre de sus hijos.
Энди, ты думаешь, она уже готова к управлению машиной?
Andy, ¿ crees que esté lista para conducir el auto?
Я знаю, что это ты! Твоя мама сказала, что она уже готова.
¡ Sé que eres tú, Bobby!
Я не думаю, что она уже готова разродиться, но приближается к активной стадии родов.
no creo que aun este lista, pero ya esta en la parte activa de la cosa.
Спальня девочек напротив, она уже готова.
El dormitorio de las chicas, al otro lado del pasillo, ya está terminado.
Прошло всего два месяца, а она уже готова выйти за него
Después de dos meses de conocerlo, aceptó casarse con él.
Она уже готова.
Ya está lista.
это наше второе свидание, как ты думаешь, она уже готова перейти к физической близости?
Es la segunda cita ¿ tú crees que ella espera que las cosas se pongan físicas?
Она уже готова. Мы все готовы.
Está preparada, nosotros estamos preparados, ya es hora.
И вот она уже готова прийти к вам и сделать всё, что нужно.
Le di algo de cafeína, y conversamos... hasta que se sintió preparada para venir y hacer lo correcto.
- Арчер, она уже готова!
Archer, es suficiente, ¿ de acuerdo?
Она уже готова меня пристрелить, так что нужно поговорить пошустрее.
Ella está lista para dispararme así que tengo que hablar rápido.
Доктор Бейли сказала, что она уже готова бросить игральную кость операция была как азартная игра.
La Dra. Bailey dijo qué estaba preparada para lanzar los dados, pero que la cirugía era un juego de azar.
О нет. Я не думаю, что она уже готова.
No, no creo que esté lista todavía.
А ей показали деньги, и она уже готова все подписать.
Sólo por dinero, llegaron a un acuerdo fuera del tribunal.
Её стерилизовали, привили и всё такое, но теперь она уже готова.
Tuve que llevarla a esterilizar y por algunas vacunas, pero ya está lista.
Потому что она уже готова закончить игры и остепениться.
Porque ella esta lista para dejar de jugar y sentar la cabeza.
Она уже готова получить тебя в свое полное распоряжение.
Ella está lista para tenerte todo para ella.
Думаешь она уже готова для, эм, посетителей?
¿ Crees que está ya preparada para visitas?
Ей не достаточно постоянно глазеть на тебя. Появился новый парень и она уже готова на всё.
No le basta coquetear contigo, llega un chico nuevo y va tras de él.
И она уже готова ехать в Колд Крик на автобус, который отправляется через два часа, и который отвезёт её в Бостон, где она сможет начать жизнь сначала.
Y está lista para ser llevada hasta Cold Creek para coger un autobús que parte en dos horas y la llevará a Boston, donde ella comenzará su vida de nuevo.
Готова поспорить, что она уже совсем мокренькая...
Ya está completamente húmeda, ¿ verdad?
Она, наверное, уже готова.
Ya debe de estar lista.
Похоже она слабеет, Эрни, как будто уже готова сдаться.
Parece inestable, Ernie. Como si fuese capaz de hacer cualquier cosa.
Она, б... ть, уже готова!
¡ Estoy tocando la j.. dida primera!
Hо она всегда готова подвезти тех из.. .. подруг, кто старше ее... Тех, кто уже не может сесть за руль сам.
Pero siempre accede a llevar a amigos que no conducen.
Но она в спальне, уже готова.
Pero está en el cuarto, lista para irse.
- Она уже готова, разве нет?
Ahora está lista.
Да она уже готова.
Está frita.
Я готова нет, подождите, мне нужно очистить дрель ещё раз ты уже чистила её много раз, Стивенс она чиста, и тебе следует приступить
Estoy lista. No, espera. Tengo que limpiar el taladro una vez más.
Я уже договорился о машине, если... Она готова отвезти вас домой в любое время.
Ya hemos dispuesto un auto, que les llevará a casa cuando quieran.
Она уже была почти готова, но теперь она такая обезумевшая из-за того что ей приходится тратить своё время на Меган.
Estaba casi lista para volver y ahora está tan angustiada por esto que pasa todo el tiempo con Meegan.
Она готова уже 2 часа.
Eso ha estado listo por dos horas.
Эллен Билс уже однажды подвела ее, когда посоветовала подать петицию в национальную команду, когда она была не готова.
Ellen Beals le vendió cuando habló con ella para la petición de entrar en el Equipo nacional cuando no estaba preparada.
Она уже буквально готова к победе.
Está hecha y cerrada, preparada para el partido.
И когда она решится пойти, она уже будет готова к этому и добьется успехов.
- Sí. Y cuando vaya, estará preparada. Y va a hacer grandes cosas.
Она уже была готова признаться.
Estaba a punto de derrumbarse.
♪ Она готова уже на всё. ♪
# Y ella va a recurrir A todo tipo de trampas
Я хочу, чтобы уже к вечеру она была готова к отъезду в Швейцарию.
Quiero que la tengan lista para llevarla a Suiza esta noche.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Vamos, tal vez solo le esté diciendo a Chuck que todo terminó entre ellos y seguro viene para acá.
Она уже сегодня будет готова к выписке.
Le darán el alta hoy.
Она ведь уже была готова.
O sea, estaba buenísima.
Мне назначили свидание, и она уже было готова перейти к делу.
Iba a llevar a una cita, y ella estaba muy buena.
Она готова признаваться в любви уже после семи секунд общения.
Esa chica pasa de cero a "Te quiero" en siete segundos.
Я не хочу быть одной из тех девочек что ждут до 16 чтобы решить что она готова, и уже слишком поздно.
No quiero ser una de esas chicas que esperan a tener 16 para decidir si está lista, y luego es demasiado tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]