English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она уже едет

Она уже едет traducir español

71 traducción paralela
Она уже едет.
Viene tu mujer.
Она уже едет с Утенком Даком.
Ya consiguió a alguien, el Pato.
В данный момент она уже едет сюда.
Viene en camino.
- Она уже едет.
- Ya viene en camino.
Она уже едет, скоро будет здесь
Está de camino. Llegará enseguida.
Она уже едет сюда!
Ella ya viene para acá, ¿ sí?
Она уже едет. Передай всем.
Viene en camino. ¡ Avisa a todos!
Я сказал ей, где мы. она уже едет.
Le dije dónde estabamos. Viene de camino.
Она уже едет.
Esta viniendo.
Она уже едет к тебе.
Está yendo para allá.
Она уже едет.
Nada complicado.
Она уже едет.
Está en camino.
Я позвонила Дженне, она уже едет.
He llamado a Jenna, está de camino.
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
Por lo que yo solo hablé con tu madre Y ella estaba en lo suyo aquí.
6 минут спустя она уже едет вниз и пишет SMS.
Seis minutos después, ella envía un texto, mientras baja.
- Она уже едет.Как ты себя чувствуешь?
Está viniendo. ¿ Cómo te encuentras?
Она уже едет.
Ella está en camino.
Она уже едет сюда.
Ella esta de camino ahora.
Она уже едет в НАСА.
Ya está en camino a la NASA.
Возможно, она уже едет.
Probablemente esté de camino.
Тебе нельзя разговаривать. Мы позвонили твоей маме на работу, она уже едет.
Llamamos a tu mamá a su trabajo, viene para acá.
Слушай, я говорил с твоей мамой, и она уже едет. Слава Богу!
Hablé con tu madre y está en camino
Но придержи лошадей на секундочку, потому что она уже едет из..
Gracias a Dios No te adelantes, porque viene de Northumberland,
Она уже едет сюда, чтобы они могли разобраться.
Ella está viniendo para saber la verdad.
Да, она уже едет.
Sí. Está de camino.
Она уже едет.
Ya está en camino.
Я звонил Мери, она уже едет.
He llamado a Mary, viene de camino.
Деклан пытался позвонить - она уже едет.
Declan intentó hacer una llamada.
Она уже едет, так что...
bueno, ya está en camino, así que...
Да, я ей писал, она уже едет.
Sí, acabo de enviarle mensaje, está en camino.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Vamos, tal vez solo le esté diciendo a Chuck que todo terminó entre ellos y seguro viene para acá.
Она уже едет
Está de camino.
Она уже едет.
Ya viene de camino.
Она уже едет сюда.
Está yendo a casa ahora.
Она уже едет сюда, Даки. И прочешите архивы в поисках старых улик по моему нераскрытому делу.
Ya está de camino, Ducky. Y peinad los archivos por cualquier evidencia de mi caso abierto.
Она уже едет в КБР.
Viene de camino al CBI.
- Она пошла в участок, но она уже едет сюда и объяснит...
- Se ha ido a la comisaría, de acuerdo, pero volverá, y te explicará...
Я уверен, она уже едет сюда.
Estoy seguro que está de camino.
- Она уже едет.
- Está viniendo.
Она уже сюда едет.
Y está de regreso.
Она, наверное, уже едет в аэропорт.
Va camino al aeropuerto.
- К сожалению, она уже едет в поезде обратно в Ролли.
Desafortunadamente, ella está en este momento en un tren a Rully.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Así que escucha lo que digo, cuando lo digo... y estaremos comiendo el cereal de la Sra. Welman plácidamente mañana por la mañana.
Она уже едет.
Ya viene en camino.
Лорен уже едет, но она пока не здесь.
Lauren está llegando, pero todavía no está.
Ваша честь, наш следующий свидетель едет издалека, но она уже скоро будет.
Su señoría, nuestro siguiente testigo está viajando desde una distancia considerable. Señoría sólo unos minutos.
Жду пока она не едет уже на одних парах, и только потом заправляюсь.
Espero hasta que apuro la última gota antes de llenarlo.
Еще нет, но она наверняка уже едет сюда.
Aún no, pero seguro ya está regresando.
она уже едет?
¿ Era mamá?
- Она едет. Она должна быть здесь уже сейчас.
Bien, pues tiene que asimilarlo ya.
Эта машина... она кажется едет за мной уже давольно давно.
Ese coche ha estado detrás de mi un rato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]