English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Отличное место

Отличное место traducir español

475 traducción paralela
Указывают нам на отличное место для большого нового города.
Nos marca el emplazamiento de una gran ciudad.
Отличное место для сна, не находите? Кровать из старых новостей.
Se duerme muy bien sobre un lecho de noticias antiguas.
Отличное место.
Éste es buen sitio.
Есть отличное место за водопадом.
Hay un sitio precioso cerca de la cascada.
Это отличное место для занятий греблей, правда, Расс?
Sería un sitio estupendo para ir en canoa, ¿ verdad, Russ?
По-моему, отличное место.
- Éste parece ser un buen sitio.
Отличное место для крепости!
¡ Vaya sitio para un fuerte!
Есть отличное место у моста Саусворк, оттуда вечно прыгают.
Hay un lindo punto ahí en el puente Suffolk. Popular para los que se tiran.
Завтра же воскресенье, и неподалеку есть отличное место для пикников.
Mañana es domingo, y hay un lugar muy bonito para un picnic.
Отличное место для моей рекламы.
Es un buen momento para emitir mi anuncio de Yamaha.
Ну, это отличное место для исчезновений, не так ли?
Es un lugar ideal para desapariciones, ¿ no?
Это и вправду отличное место
Es una casa muy bonita.
Это отличное место. Вам понравится, здесь есть всё.
- Les encantará esto, lo tiene todo.
- Ну, это отличное место. Уйдёт моментально.
Se va a vender en seguida.
Калифорния - отличное место.
California sólo queda en el camino.
Калифорния - отличное место?
¿ California en el camino?
Я знаю отличное место. Был там сегодня.
Encontré el sitio perfecto.
Я знаю отличное место. Вам понравится. Верьте мне.
Conozco el sitio perfecto.
Здесь играют лучшие музыканты на свете. - Отличное место. - Откуда у вас столько денег?
Aquí tocan los mejores músicos del mundo.
На холм. - Отличное место.
- El asiento de atrás está muy bien.
- Только у меня немножко алергия. - Подожди. Я знаю отличное место.
- Tengo un poco de alergia.
это отличное место работы?
¿ Este es un lugar emocionante para trabajar?
Отличное место для рыбалки.
Esta bien para pescar.
Она... Нашла отличное место в школе танцев в Токио.
Le ofrecieron un trabajo fantástico en una compañía de danzas de Tokio.
А вот здесь, помоему отличное место для небольшой мастерской.
Aquí. Éste es un lugar genial para un pequeño taller.
Нашли отличное место.
Aquí tienes la estructura perfecta.
Представив дело так, как будто сейф был взломан он выкрадывает собственные деньги и драгоценности. Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия. В тюрьме.
Luego, haciendo ver que la caja fuerte ha sido forzada roba sus propias joyas y el dinero porque está convencido de que ha encontrado el lugar más seguro para esconderse hasta que todo se haya olvidado : una prisión.
Знаешь, мне посоветовали отличное место в Вермонте.
Mi amiga me habló de un lugar en Vermont.
Отличное место, 18 комнат, ров.
18 dormitorios, foso.
- Бог ты мой, это отличное место!
- ¡ Dios, esto está genial!
Отличное место, а?
Un sitio genial.
У вас тут отличное место для парковки.
Ocupaste un puesto maravilloso.
Там отличное место для ночевки.
Ese parece un buen lugar para acampar, justo ahí arriba.
Слушай, я знаю отличное место для ресторана.
Oye, conozco un local genial para un restaurante.
Он нашёл отличное место для парковки напротив красивого здания. Он не захочет её переставлять.
Consiguió un buen puesto y sé que no querrá moverlo.
Отличное место.
Es un sitio tremendo.
Найдем отличное место среди дюн достанем наши клюшки, установим мяч на колышке, и :
Vamos. Disculpe. No encontraré un lugar aquí.
Какое отличное место!
Este lugar es fantástico.
Отличное место, пап.
Es perfecto, papá.
Мы навели справки и нашли тебе отличное место...
Hemos hablado con algunas cadenas y te encontramos un lugar tranquilo
Отличное место.
Está bien.
Знаешь, Энни, это отличное место.
Tu sabes, Anni, este lugar es maravilloso.
Отличное место, чтоб воспитывать ребенка
Perfecto para criar a un hijo.
- Я знаю одно отличное место.
- Conozco un sitio muy bueno.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
ese es mi cromo... si quieres saber cualquier cosa sobre la escena musical del noroeste... es un gran lugar para comenzar porque todos los cromos... tienen informacion para contactos de la banda al reverso.
Знаешь, какие телескопы в Нью-Мексико? Отличное место для работы по ПВР...
El Conjunto Muy Grande de Nuevo México sería excelente para trabajos de BIET.
Отличное место для базового лагеря.
Este es buen sitio para acampar.
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
y si el quiere salir el tendra que hacerlo mucho mejor que pelicula, hamburguesa, asiento de atras, pelicula, hamburguesa, asiento de atras, porque hay un monton de chicos con un gran asiento de atras esperando a llevarla a algun bonito lugar!
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
Me pareció buena idea cooperar... y poner las vías donde sirvieran mejor.
Отличное, романтическое место.
Esto es un lugar bonito y romántico.
Отличное место.
Un lugar genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]