English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Полный набор

Полный набор traducir español

183 traducción paralela
Мне нужен полный набор от каждого на борту.
Quiero una investigación completa de cada pasajero.
- Полный набор.
- Full.
Ни ресторана, ни телефона, ни бензина - полный набор неприятностей. А до деревни далеко?
No hay restaurante, no hay teléfono, no hay gasolina. ¿ Está el pueblo lejos?
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
posesión, tráfico, lo que no está escrito, así que tenedlo bien vigiladito.
Я могу достать вам самый полный набор предметов культа.
Bendecidas por el mismísimo Papa.
Я установил там прослушку и наблюдение - полный набор.
Estoy vigilando, y puse micrófonos.
Если это - 406, у него полный набор сенсоров.
Si es un 406, está equipado con todos los sensores.
Хорошо. Полный набор, генерал.
Todo listo, general.
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
Su cabello era del color del oro en las pinturas antiguas. Tenía unas curvas preciosas y el tipo de piernas de las que quisiera uno chupar todo un día.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию. Пег, я же никогда ничего у тебя не покупаю.
Además tengo una completa selección de tus favoritos de siempre, esos productos auténticos y de calidad de los hemos dependido año tras año.
Прости, приятель. Полный набор.
Lo siento, está lleno.
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
Aquí, amigo mío, verás el corazón y el alma de Babylon 5 y también su bazo, sus riñones todo un desfile de órganos internos.
Полный набор родителей
En fin, el equipo entero.
Полный набор это и есть кван.
El paquete completo. El quan.
- Точно. Значит у них не, гм, полный набор?
Entonces no tienen todo el... ¿ paquete?
Вы можете получить полный набор энциклопедий за $ 1200.
Puede quedarse con la enciclopedia por $ 1200.
То есть у вас был полный набор?
¿ Y tenía toda la facha?
Одним словом, полный набор.
Vaya una mezcla embriagadora.
В каком смысле "полный набор"?
¿ A qué se refiere con "embriagadora"?
Полиция обнаружила полный набор улик.
Le dio todo el paquete a la policía.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
- El juego completo viene con papel y un pequeño caballete...
И у тебя будет полный набор : ужин, танцы, всё что пожелаешь.
Cambié todas las reservas, cenar, bailar, todo.
У него были деньги, крутая внешность - полный набор.
¿ Está loca? Tenía dinero, y guapo, todo el paquete.
У вас полный набор.
Debes estar muy orgullosa.
Оказалось, что он продает то, что хакеры называют "фулз" - полный набор личных данных, украденных у таких корпоративных монстров как Target или Home Depot.
Pagado por alguien más. Pero reconozco la dirección. Me mandan... mucho trabajo...
Ничего себе, полный набор там у него, да.
Tiene siete arterias buenas.
У нас представлен полный набор всего необходимого, по самым низким ценам.
Tenemos una gama completa de herramientas, todas a precios de ocasión.
Полный набор. Её волосы.
Tiene, eh pelo.
Свободный доступ на все мероприятия, полный набор любых комиксов!
Acceso prioritario a todos los eventos, ¡ Una sobrecarga total de comics!
Ни за что. Даже и не думай. - Кларк, да у тебя же полный набор :
- Definitivamente, no.
Тогда сделаем полный набор.
Entonces compIetémosIa.
Полный набор для соблазнения.
Información para la seducción.
Как ты смотришь на сенсорную лампу, и кабинет... и... да чего уж там... полный набор услуг секретарши?
Dime, ¿ te gustaría tener la lámpara de tacto, la oficina... y- - por qué no- - el uso completo de la secretaria?
У вас есть практически полный набор здесь вплоть до неоплаченных штрафов за неправильную парковку.
Prácticamente tienes el conjunto completo aquí, hasta multas de estacionamiento sin pagar.
У меня уже есть полный набор отпечатков зубов Айлин Нэйтан на моих филейных частях.
Tengo las marcas de la dentadura de llene Nathan en mi trasero.
Полный набор.
Quiero vértelo todo.
Полный набор стоит, типа, тысячи.
Si tienes un juego completo, vale miles de dólares.
- А у тебя полный набор?
- ¿ Tienes todo el juego completo?
Дамы, если вам повезет, вы увидите полный набор.
Chicas, si se portan bien, tal vez conozcan a toda la pandilla.
и добавлю ещё 50, если ты поставишь полный набор.
Agregaré 40 dólares a mi apuesta para hacerla más justa y 50 más si pones la otra.
Возьмите пробы и отправьте на исследование - протромбиновое время, частичное тромбопластиновое время, фактор 5, протеины, исследование центральной нервной системы, полный набор.
Envíenla para estudios de coagulación, TP, TPT factor V, proteínas C y S, absolutamente todo.
Понимаешь, Сэндвич с Гоном предлагает нашей школе полный набор всего необходимого :
Lo ves, El Sandwich de Mierda es importante para la escuela, es un Pack Completo.
Полный набор.
Lo tiene todo.
Нужно предоставлять полный набор данных.
Y tenemos que darles a ellos toda esa información.
Полный набор тестов. Все.
Haz todas las pruebas de laboratorio.
- Полный набор. Шикарно.
- Controladora.
- Полный набор.
Un paquete completo. ¿ En serio?
Вот почему у тебя полный набор ярко-выраженных женских признаков.
... lo que te dio tus características altamente femeninas.
Полный набор.
Todo el mercado.
И ты не станешь делать биопсию языка, если только ты не осталась ни с чем, проведя полный набор наших обычных тестов, в который пытки пациентов не входят.
Y no harías una biopsia en la lengua a menos que hayas hecho algo así como una batería completa de tests los cuales no incluyen torturar a tu paciente.
Мы - полный набор!
¡ Somos la colección completa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]