Полный ноль traducir español
78 traducción paralela
Никто, полный ноль.
No es absolutamente nadie.
Она полный ноль.
En serio.
Я не умею читать, но это - полный ноль.
Yo no sé leer, pero esto es un buen cero.
Полный ноль. Из-за тебя мы имеем двух ренегатов... облетающих всю систему на угнанном симуляторе.
Ahora que tienes dos programa renegados... volando a través de todo el sistema en una simulación robada.
Но сейчас - полный ноль, пустота.
Pero ahora es el vacío... más absoluto.
Вскрытие ничего не показало. Полный ноль.
La autopsia no muestra nada.
- Что? ! Она полный ноль!
- Venga ya, es incapaz.
По сравнению с тобой Боб Шугар это полный ноль.
Eres mejor que los Bob Sugars.
Значит ты - ноль! Ты полный ноль!
¡ No vales nada!
Я полный ноль. Юлиан считает, что у меня есть огромный потенциал.
Julian piensa que tengo un gran potencial.
Как в почтовом индексе - полный ноль.
Ni gota, cero, nada.
Никаких холодных веяний, ни запаха серы - полный ноль.
No había zonas oscuras, ni almas, nada.
Значит, в твоем городе, который ты, наверняка, забыл в этих делах ты полный ноль.
Así que, en tu estado, lo que probablemente hayas olvidado es que en realidad eres una mierda para este tipo de cosas.
В этой области у нас полный ноль.
Estamos muertos en ese apartamento.
"Два бездарных сопляка, полный ноль"
"Buenos para nada"
Сейчас полный ноль.
Ahora nada.
Вы против меня полный ноль, покемончик.
Vas 0 contra 2 míos, Pikachu.
я полный ноль в сфере искусства.
Pero me temo que no me expreso bien cuando se trata del arte.
Фиби, ты бы полегче, а то через минуту уйдешь в полный ноль.
Phoebe, has pasado de cero a ser Tara Reid en sesenta segundos.
Правда, в фермерстве я полный ноль.
Y no es que sepa un carajo sobre agricultura.
Алексис, может, и разбирается в сексе, но в стилистике - она полный ноль.
Alexia sabrá mucho de sexo pero no tiene ni idea de cómo usar los apóstrofes.
С дамами я полный ноль.
Soy un negado con las mujeres.
- Полный ноль.
- Nada.
Я полный ноль.
Soy una cero total.
И подумает, что ты полный ноль.
Va a creer que no sabes nada.
- Вы не рассматривали вероятность того, что по части охоты на НЛО вы - полный ноль?
- ¿ Has considerado la posibilidad de que apestas cazando Ovnis?
Во-первых, я полный ноль во всем, что касается компьютеров.
Lo primero, soy un completo desastre con los ordenadores.
Ничего, пусто, полный ноль.
Nada, cero.
Пять стран за три дня - и полный ноль!
Cinco países en tres días y nada.
Полный ноль.
Zilch-o
Джоргансен из лаборатории... даже пропустил пробу слезы... через базу данных ДНК в ФБР. Полный ноль.
Jorgensen... verificó la muestra de las lágrimas... con el banco de datos de ADN del FBI.
Полный ноль. Сволочная мутация.
Sí, la mutación es una perra.
- Может, я в постели полный ноль?
Quizá soy mala en la cama.
Я искала личностей, с отвратительной одержимостью смертью, в самом Цинциннати и в округе - полный ноль.
He buscado en el VICAP individuos con una asquerosa fascinación por la muerte en y alrededor de Cincinnati... y no he encontrado nada de nada.
Уже 12 лет ты полный ноль, почему, а?
Tienes ceros de 12 años, ¿ por qué?
Знаю, я полный ноль в этом.
Lo sé. Soy un completo lunático en este punto.
Полный ноль во всей красе.
Cero, así cómo está.
Я ничего не знала о балете. Даже, что такое "первая позиция". Полный ноль.
No sabía nada, nada, acerca de Ballet, ni siquiera la primera posición o nada.
Чувак полный ноль.
El chico no tiene ni idea.
Стрижка - полный ноль.
Ese maldito peinado.
Полный ноль.
- Cero. - Cero.
Я полный ноль в экономике.
No sé nada de economía.
Да, но я к тому, что я полный ноль.
Sí, pero lo que digo es que no sé nada de economía.
- Нет, вы полный ноль.
- No, tú no tienes nada.
Полный ноль, ясно?
- Nada, ¿ de acuerdo?
Но у меня полный ноль.
No tengo una mierda.
Как актер, полный ноль.
- ¿ Qué pasa? No es actor.
Но во всем остальном полный пролёт... ноль зеро.
Sin embargo, en las demás disciplinas, nada, nulo... cero.
- Полный вперед, курс два-ноль-пять.
- Dirección 2-0-5.
Полный ноль.
Ninguna.
Полный ноль.
Volviste al punto de partida.
ноль 1171
ноль без палочки 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный 79
ноль без палочки 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40