Поставь это traducir español
109 traducción paralela
Моя дорогая, поставь это на стол.
Lisette, pon eso en la mesa.
Проxоди и поставь это туда!
¡ Venga, venga... adelante, adelante! pon eso allí... así...
Поставь это туда. Это предметы первой необходимости?
- Esto es delicado.
Поставь это, сержант, и выйди отсюда.
Suelta eso, sargento, y sal de aquí.
Поставь это в угол.
Ponla en la esquina.
- Поставь это сюда.
- Pon esto aquí.
Поставь это туда.
Ponemos este acá.
Поставь это.
Deja esa botella.
Поставь это в эфир.
Transmite esto.
Поставь это у двери и убирайся отсюда.
Déjala en el umbral y vete de aquí.
Поставь это вон туда!
¡ Sí, ponlo allá!
Поставь это!
Sal de ahí!
Поставь это у входа.
Ponlo delante.
Берта, поставь это и оставь нас одних, пожалуйста.
Berthe, sé amable. Pon eso ahí y déjanos.
Вот, поставь это.
Espera. Pon esto.
Аминь! Поставь это.
¡ Amén!
- Кто за рулем? - Поставь это!
- ¿ Quién va a conducir?
Поставь это!
- ¡ Abajo las copas!
- Поставь это! Никакого шампанского.
- ¡ Abajo las copas!
Поставь это.
Bajen las copas.
Эй поставь это, наслаждайся.
¿ Te has hecho útil, no?
Поставь это.
Baja eso.
- Старина, поставь это на "Даллас"!
- Oye, viejo. Apuéstame esto a Dallas.
Миранда! Поставь это на стол, детка.
Miranda, ponlo sobre esta mesa, cariño.
Поставь это в ванную.
- Pon esto en el baño.
Возьми и поставь это возможно придётся вызвать врача.
Yponte esto, porque a lo mejor hay que llamara un médico.
- Поставь это завтра вечером.
Mañana por la noche.
Поставь это куда-нибудь. Сейчас приду.
Sigue tú, ahora mismo vuelvo.
"Поставь это не так, по-другому, идиот!" Как меня заводит, когда она так говорит!
"'Ponelo EN la canasta, no arriba idiota.'Ah, me encanta cuando habla así.
Так, поставь это куда-нибудь, только осторожно.
Entonces, ponla en lugar seguro. Es veneno.
Дорогой, поставь это посередине.
Cariño, pon eso en el medio.
Поставь свою печать на этой квитанции о тех деньгах.
Necesito que pongas... tu sello aquí.
Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
Muéstraselos al abuelo en una fuente una bonita mañana de Sabbat... seguro lo tomará como una señal de Dios, ¿ no crees?
Поставь на меня 20. Это то что мне надо.
Apuesta 20 de mi parte.
Дай посмотреть. Это не он. Поставь на место.
El no es.Ponlo en el suelo.
Поставь-ка вот это.
Siéntelo.
Это микрофон-передатчик. Поставь на задний коренной зуб.
Ponte el transmisor en el molar.
Янош, не будешь ли ты так любезен, чтобы убрать это отсюда? Найди самый дальний угол в доме и поставь это там. Найди самый дальний угол в доме и поставь это там.
Ve y busca el lugar mas alejado en la casa y déjalo allí.
- Что ты делаешь? Ему это вредно! Поставь его.
Sylvia.
И поставь цветок в уголке знании, это раскроет твой потенциал.
Pon una planta en el rincón de la sabiduría si quieres aumentar tu potencial.
Поставь 98.8. Кэди, ты знаешь кто это поет?
Hey ponla en la 98.8
Если ты не хочешь, чтобы я занимался этой историей, поставь меня на другую.
Si no me quieres en la historia, entonces pónme a hacer otra cosa.
Поставь обратно, это не пиво!
Devuelve eso, devuelve eso. ¡ Eso no es cerveza!
О, Из, поставь меня на очищение ран и перевязки. Это тупо.
Haré extirpación de tejido y vendaje.
Что бы это ни было, поставь это препятствие на моем пути, я все приму
No importa cuantos obstáculos pongas en mi camino, está bien. Por favor, no te lleves a Hiro.
Я буду говорить медленно, чтобы ты понял. Это не Великая хартия вольностей. Просто поставь крестик.
No es la Carta Magna, pon una puta X!
Поставь это на повестку дня.
Ponlo en la agenda.
для них это как по 2 бакса. Поставь себя на наше место.
No son nada para ellos.
Помоги мне подсоединить, вставь это сюда! Помоги мне, соедини это, поставь!
Farhan, aquí.
Просто поставь его у себя в спальне, даже не думай о нем. Это мишка-робот.
Solo ponlo en tu cuarto, ni si quiera pienses en eso es un oso robot.
Поставь сковороду по центру этой половины и уравновесь ее крышкой.
Tienes que poner el centro del cazo ahí y compensarlo con una tapadera.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690