Почему вы traducir español
19,949 traducción paralela
И почему вы решили, что заслуживаете этого?
¿ Por qué creen que merecen verla?
Почему вы так решили?
¿ Cómo lo sabe?
Почему вы просто не позвонили в ресторан?
¿ Por qué no llamar por teléfono al restaurante?
Когда вы услышали имя Макс, почему вы были уверены, что это Джордж?
Cuando usted oyó el nombre Max, ¿ por qué tuvo la certeza de que era Jorge?
Почему Вы должны идти первым?
¿ Por qué debería ir usted primero?
Почему вы думаете, что ему небезразлично, жива я или нет?
¿ Qué le hace pensar que le importa si vivo o muero?
Почему вы им поверили?
¿ Por qué les creyó?
Почему вы меня так ненавидите?
¿ Por qué me odias tanto?
Почему вы так одеты, Гэбриэль?
¿ Por qué está vestido así, Gabriel?
Почему вы спрашиваете?
¿ Por qué me hace esa pregunta?
Почему вы так считаете?
¿ Por qué dice eso?
Господин Аид. Почему вы здесь?
Lord Hades... ¿ a qué vino?
Почему вы прячетесь вместо того, чтобы сражаться?
- ¿ Y se esconden en lugar de luchar?
Почему вы ушли из больницы?
¿ Por qué dejó el hospital?
Что ж... тогда почему вы на меня сердитесь?
Bien... ¿ entonces por qué estás tan enfadada conmigo?
И да, меня рассердило, что он снизил мое жалование, но почему вы решили, что его убил я?
Supongo que, y sí, estaba enfadado con él por rebajarme el sueldo, pero ¿ por qué cree que iba a asesinarle?
Э, любопытно. Почему Вы зовете Шелдона "пирожочком"?
Me gustaría saber por qué llama a Sheldon "Pastelito".
Так если Вы понимаете, почему Вы так относитесь ко мне?
Y si lo entiende, ¿ por qué me trata tan mal?
А почему вы её разыскиваете?
¿ Por qué la buscan?
Я начинаю понимать, почему вы в него влюбились.
Estoy comenzando a ver por qué se enamoró de él.
Почему вы ничего не предприняли?
¿ Por qué no hiciste algo?
Почему вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
- И возникает вопрос, почему вы-то были не в постели, разгуливая по больнице в такой час.
- Lo que lleva a la pregunta, ¿ por qué estaba usted rondando en el hospital en ese momento?
Не понимаю, почему вы смотрите на меня?
No sé por qué usted me mira a mí.
Почему вы любите петь?
¿ Por qué le gusta cantar?
Почему вы в Кемблфорде?
¿ Por qué está en Kembleford?
Почему вы убегали?
¿ Por qué corrió?
Думаю, я знаю, почему Роберт убил Рози, но, может, вы поможете мне понять, почему вы убили Келвина.
Pienso que sé por qué Robert mató a Rosie,... pero quizá usted me puede ayudar a saber por qué usted mató a Calvin.
Почему вы её впустили?
¿ Por qué la dejó entrar?
Да, иногда. Почему вы спрашиваете?
Sí, a veces. ¿ Por qué preguntas?
Почему вы убили Блэйдена... не говоря уже о миссис Джозефс?
¿ Por qué mataste a Bladen por no hablar de la Sra. Josephs?
И почему вы спрашиваете?
¿ Y por qué lo preguntas?
Если бы вы сказали нам, почему вы здесь, мы бы работали по-другому.
Si usted nos dijo por qué estaba aquí, nos hubiera manejado de manera diferente.
Почему вы не связались с США?
¿ Por qué no se comunique con los EE.UU.?
Если всё это правда, тогда, когда вы с Баширом пересекли границу, почему вы сразу же не пошли в полицию?
Si todo esto es cierto, Entonces, cuando usted y Bashir cruzado la frontera, ¿ por qué no vas a la policía de inmediato?
Почему Вы не позвонили в полицию?
¿ Por qué no llamó a la policía?
Почему вы напились той ночью?
¿ Por qué se emborrachó esa noche?
А почему вы пили сегодня утром?
¿ Y por qué se emborrachó esta mañana?
И почему же вы не разрешаете снимать то, как вы это делаете?
Y no permite que saquen fotos de eso... ¿ por qué?
- Я никогда не спрашивал у вас, господин Яковлев. Кто вы. И почему зарабатываете подлой стрельбой.
Nunca le he preguntado, Sr. Yakovlev, quien es y por qué se gana la vida con los duelos.
Почему вы пришли ко мне?
- ¿ Y qué gana usted acudiendo a mí?
Почему вы собрались в моем склепе?
¿ Qué hacen en mi bóveda?
Вы не знаете, почему ваш отец так сильно ненавидит миссис Мур?
¿ Tienes idea de por qué tu padre odia tanto a la Sra. Moore?
- Вы думаете, это Рози Эвертон. Почему?
Usted cree que es Rosie Everton. ¿ Por qué?
Так почему же вы пишете для "Газетт" о живых изгородях?
Entonces, ¿ por qué está escribiendo sobre cercas para la Gaceta?
С кем-то, кого вы должны были придерживаться, потому что... если вам так и интересна Уилдред Дарнелл, почему бы вам не найти эту Ледяную королеву и не спросить всё самим?
Alguien a quien se vio obligado a aferrarse ¿ Por qué...? Si está tan interesado en Wildred Darnell, ¿ Por qué no va a buscar a la reina del hielo y le pregunta usted mismo?
Почему же вы на ней женились?
¿ Por qué se casó con ella?
Почему вы ушли с работы?
¿ Por qué renunciaste?
Если вы слышали ее крик о помощи, почему не позвонили в полицию?
Si la escuchó pidiendo ayuda a gritos, ¿ por qué no llamó a la policía?
И вот почему, для нас будет много значит, если вы придёте.
Es por eso que significaría mucho que estuviera ahí.
Почему бы нам не прекратить этот спор о мужчинах и женщинах, и вы расскажете мне поподробнее о Лии Марино.
Miren, dejemos de lado el debate y lección sobre mujeres y cuéntenos algo más sobre Leah Marino.
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147