English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему не позвонил

Почему не позвонил traducir español

314 traducción paralela
Кроме того, она не спросила, почему не позвонил ты?
¿ Te preguntó por qué no llamaste tú?
Почему не позвонил?
Deberías haberme llamado.
- А почему не позвонил?
- ¿ Por qué no llamaste?
Почему не позвонил и не предупредил?
¿ Por qué no llamaste antes?
Почему не позвонил мне?
¿ Por qué no me llamaste?
Почему не позвонил сначала?
¿ Por qué no llamaste primero?
Почему не позвонил?
¿ Por qué no has llamado?
Почему не позвонил мне?
Deberías haberme llamado.
"Почему не позвонил мне после игры с Мексикой?"
¿ Por qué no me llamaste después del partido contra México?
- Почему не позвонил?
- ¿ Por qué no me llamaste por teléfono?
Почему не позвонил, сумасброд ты этакий?
¿ Por qué no llamaste, loco?
Почему ты мне не позвонил?
- ¿ Por qué no me has llamado? - Te llamé pero te habías ido.
Почему ты не позвонил?
¿ Por qué no me llamaste?
Почему ты мне не позвонил?
¿ Por qué no me has llamado?
Почему ты не позвонил мне?
- ¿ Por qué no me has llamado?
Почему ты не позвонил? Я бы приехала на станцию встретить тебя.
¿ Por qué no me telefoneaste para que fuera a buscarte a la estación?
Почему он не позвонил?
¿ Por qué no ha llamado?
Почему ты не позвонил?
¿ Por qué no has llamado?
Почему ты не позвонил мне раньше?
¿ Por qué no me llamaste antes?
Почему ты мне ни разу не позвонил?
¿ Por qué no has contestado al teléfono?
- Нил, почему ты не позвонил им?
- ¿ No los llamaste, Neil?
Почему ты не позвонил?
¿ Cómo es que no llamaste?
Почему ты не позвонил заранее?
¿ Por qué no avisaste?
Почему ты не позвонил мне.
¿ Por que no me llamaste?
- Тогда почему ты мне не позвонил?
¿ Entonces, de qué se trata esto?
Ќо почему ты не позвонил?
- Pudiste haber llamado.
Почему ты не позвонил вчера?
¿ Por qué no me llamaste ayer?
Он говорит : "Почему ты не позвонил ей?". Я говорю : "Я не мог!". Я не мог тогда.
Me dice : "¡ Pues llámala!" Le digo : "¡ No puedo!" No podía.
Три джекпота за 20 минут, почему ты не позвонил мне?
¡ 3 en 20 minutos!
Почему не позвонил?
Porqué no me llamaste?
Почему он мне не позвонил, чтобы сказать, как он себя чувствует?
¿ Por qué no me llamó para decirme cómo estaba?
Сара, когда Хаммонд позвонил тебе, .. почему ты мне ничего не сказала?
¿ Por qué no me dijiste nada cuando Hammond te llamó?
Почему ты не позвонил? Хотел устроить сюрприз.
- ¿ Por qué no me llamaste?
- А почему он сам не позвонил?
¿ Por qué no llama él mismo?
Почему ты не позвонил?
¿ Por qué no llamaste?
Почему ты не позвонил мне?
¿ Por qué no me llamaste?
Сам не знаю, почему я ему позвонил.
La verdad es que no sé por qué le llamé.
Почему ты сегодня мне не позвонил?
¿ Por qué no me has llamado hoy?
- Почему он не позвонил сразу нам?
¿ Por qué no nos llamó a nosotros?
- Почему ты не позвонил мне?
¿ Por qué no me llamaste?
— Почему ты опять не позвонил?
- ¿ Por qué fue que Ud. no llamó antes?
Привет. Сейчас объясню, почему я не позвонил.
Hola. ¿ Te digo por qué no te llamé?
Почему ты мне не позвонил?
¿ Por qué no me llamaste?
Не понимаю почему ты не позвонил раньше.
¿ Por qué no me llamaste antes?
Если тут какая-то проблема, то почему ты не взял в руки телефон и не позвонил мне?
Si tenías un problema, ¿ por qué no sólo tomaste un teléfono y me llamaste?
Почему ты не позвонил мне? - Когда это происходило?
- ¿ Mientras estaba ocurriendo?
Президент бы никогда мне не позвонил если бы я не был парнем "Почему бы и нет".
El presidente no me hubiese llamado si no fuera un chico "por qué no".
Почему ты не позвонил?
No me has llamado.
Почему ты не позвонил?
Ojalá hubieras llamado antes.
Почему ты не позвонил или... не оставил сообщение?
¿ Por qué no... llamaste, o... dejaste algún mensaje?
Почему ты мне не позвонил перед тем, как его продать?
Por qué no me llamaste antes de vender la casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]