English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему не сказал

Почему не сказал traducir español

2,386 traducción paralela
Не хочу! почему не сказал об этом раньше?
No quiero hacerlo. Si tuvieras la fuerza suficiente para luchar, deberías haberla usado antes.
Почему не сказал лорду Старку?
¿ Por qué no se lo contasteis a Lord Stark?
Тогда почему не сказал ему?
Y entonces, ¿ por qué no se lo dijiste?
Почему не сказал?
¿ Por qué no lo dijiste?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me dijiste nada?
Почему я тебе не сказал?
¿ Que por qué no te lo dije?
Почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no dijiste nada?
Тогда почему ты ничего нам не сказал, когда приехал?
¿ Por qué no nos lo dijiste cuando llegaste?
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Cómo es que no me dijiste nada?
Почему Саймон Харрис ничего не сказал об исчезновении своей камеры?
¿ Por qué Simon Harris no dijo nada sobre la desaparición de su cámara?
Почему ты не сказал, что Барт Басс твой отец?
¿ Por qué no me dijiste que Bart Bass es tu padre?
Почему ты не сказал мне об этом? . Я не принил таблетки.
¿ Por qué no me lo has dicho? No he estado tomando mis pastillas para el dolor.
Ты почему раньше не сказал? !
¿ Cómo puedes decir eso ahora?
но почему-то мне не сказал.
Hace tiempo que lo sabes. ¿ Por qué no me dijiste?
Просто хотим узнать, почему ты не сказал копам о мужчине, напавшем на тебя с молотком.
Solo queremos saber qué no le contaste a los polis acerca del tipo que te atacó con el martillo.
Хорошо, нет проблем. Ты можешь взять выходной.Почему ты не сказал мне?
Puedes tomarte un día libre.
Почему ты не сказал нам раньше?
¿ Y por qué no nos lo dijiste antes?
Почему ты не сказал, что у тебя там ПП выкопана.
Por qué no me dijiste que tenías un imu ahí fuera.
хорошо, я не, я не знаю почему сказал это
Vale, no... no sé por qué lo dije.
Почему ты не сказал мне?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему сразу не сказал?
¿ Por qué no lo ha dicho antes?
Почему ты не сказал, что ты коп?
¿ Por qué no me dijiste que eras policía?
Почему мне не сказал?
¿ Por qué no me dijiste?
- Почему ты мне не сказал?
- ¿ Por qué no me lo habías dicho?
Почему ты не сказал бедняжке правду?
¿ Por qué no le dijiste la verdad a ese niña?
А, почему он нам не сказал, что не успевает?
¿ Por qué no nos diría que reprueba?
Я не знаю почему я сказал Дюна, я мог сказать и Дон Кихот... или Гамлет.
No sé por qué dije Dune, podría haber dicho Don Quijote
Почему вы мне раньше не сказали, что он сказал?
Tingu señor, escuche, paz, amor, afecto, amistad, Gandhi.
Почему же мне никто об этом не сказал?
¿ Por qué nadie me lo dijo?
Я не понимаю, почему ты просто мне не сказал.
No sé por que no sólo lo dijiste.
Почему ты не сказал мне?
¡ Deberías habérmelo dicho!
А мне Барбу почему ничего не сказал?
- ¿ Por qué Barbu no me lo ha dicho?
— Вот почему ты просто не можешь сказать "да"? — Эй, я же сказал "да, конечно".
Ok porque no puedes decir que si?
О, мне так жаль. Почему ты не сказал мне?
Oh lo siento mucho porque no pudiste decírmelo?
Почему ты не сказал, что твоей семье нужны деньги?
¿ Por que no nos dijiste que tu familia necesitaba dinero?
Почему никто мне об этом не сказал?
¿ Por qué nadie más me dijo eso?
Почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Ну так почему никто не сказал мне?
Bien, ¿ por qué nadie me lo ha dicho?
Почему мне не сказал?
¿ Por qué no me has contado?
Но почему ты мне сразу не сказал правду?
¿ Por qué no me dijiste la verdad desde un principio?
Почему ты не сказал мне, что они здесь?
¿ Por qué no me dijiste que estaban aquí?
- Почему ты не сказал мне?
- ¿ Por qué no me dijiste?
Почему ты не сказал, что тебя сняли с освещения годовщины 11 сентября?
¿ Por qué no dijiste que te sacaron del aniversario del 9 / 11?
И почему он сказал, что ты не послушная?
¿ Y por qué me dijo que no "disciplinas"?
Если ты знал о близнецах, почему ты ничего не сказал?
Si sabías de los gemelos, ¿ por qué no dijiste nada?
Почему ты вчера ночью не сказал мне об этом?
¿ Por qué no dijiste eso anoche?
Ну, почему ты тогда просто не сказал мне об этом?
Bueno y por qué no me dijiste eso.
Почему ты мне сразу не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste esto antes?
Если ты догадывался, то почему - ничего не сказал?
Si lo sospechaba, por qué no dijo algo?
Почему ты не сказал, что у тебя нет визы?
Porque no me dijiste que no traias visa?
Почему же ты не сказал?
¿ Por qué no lo dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]