Почему ты думаешь traducir español
1,704 traducción paralela
Почему ты думаешь, что это женщина?
- ¿ Qué? El terrorista.
Почему ты думаешь, что он станет нас слушать?
¿ Y qué te hace pensar que nos escuchará?
Почему ты думаешь, что у меня есть что тебе сказать?
¿ Qué te hace pensar que tengo algo que contarte?
Почему ты думаешь, что он исправится?
¿ qué te hace pensar que lo va a conseguir aquí?
Почему ты думаешь, что это заговор?
¿ Por qué pensarías que estoy trapicheando?
Почему ты думаешь, что он у меня есть?
¿ Qué te hace pensar que tengo uno?
Почему ты думаешь, что конверт был для тебя?
¿ Qué te hace pensar que este sobre era para ti?
Почему ты думаешь, что орудие убийства здесь?
¿ Qué te hace pensar que encontraríamos el arma del crimen aquí?
Почему ты думаешь, что жена никогда не догадалась бы о том, что делал её муж?
¿ Por qué crees que la mujer nunca tuvo ni idea de lo que pasaba con su marido?
Я не говорил раньше. Почему ты думаешь, что я заговорю сейчас? Хорошо.
No hablé antes. ¿ Por qué crees que ahora empezaré a hacerlo?
Почему ты думаешь, что тебя наказали?
¿ Qué te hace pensar que te castigan?
Почему ты думаешь что я в настроение, чтобы помочь тебе?
¿ Qué te hace pensar que estoy de humor para ayudarte?
Почему ты думаешь, я говорил об очистки сточных канав?
¿ Por qué crees que hablaba de limpiar los canalones?
Почему ты думаешь, что есть "и"?
¿ Qué te hace pensar que hay un "y"?
А почему ты думаешь, что что-то не так?
¿ Qué te hace pensar que algo va mal?
Почему ты думаешь что в следующий раз всё пойдет как по маслу?
¿ Y qué te hace pensar que esta vez funcionará?
Почему ты думаешь, что охрана была в здании?
¿ Por qué crees que el guardia de seguridad estaba en el edificio?
Почему ты думаешь, охранник был в здании?
¿ Por qué crees que el guarda de seguridad estaba en el edificio?
Почему ты думаешь, что мне не нужны деньги?
¿ Por qué crees que no debería tener el dinero?
Почему ты думаешь... что мне есть дело до того... удобно ли тебе?
¿ Qué te hace pensar... que me importa... si estás cómodo?
Почему ты думаешь ему так долго удавалось ускользать от тебя?
¿ Cómo crees que él te ha evitado durante tanto tiempo?
Почему ты думаешь я купил дом, мужик?
¿ Por qué crees que compré una casa?
А почему ты думаешь, что будет следующий раз, Рэйлан?
Raylan, ¿ qué te hace pensar que habrá otra vez?
Почему ты думаешь об этом?
De todas formas, ¿ por qué piensas en eso ahora?
Почему ты думаешь, я вышла за твоего отца?
¿ Por qué crees que me casé con tu padre?
Почему ты так думаешь?
¿ Qué te hace creer eso?
- Почему ты так думаешь?
¿ Por qué lo crees?
И почему же ты думаешь, что я не в его вкусе?
¿ Qué te hace pensar que no soy su tipo?
Почему, ты думаешь, он тебе не ответил?
¿ Por qué crees que no ha respondido tu llamada?
Это значит, что ты не будешь отвечать? Адам, ты самый честный человек, так почему ты мне просто не скажешь о чем ты думаешь сейчас. Почему это так сложно?
Eso, ¿ significa que no vas a contestar? Adam, eres tú el que valora la honestidad, entonces, por qué no me cuentas lo que sea que estés pensando ahora mismo. ¿ Por qué te resulta esto tan difícil?
Почему ты всегда думаешь, что на вечеринке будут девушки?
¿ Por qué siempre piensas que esas chicas estarán en la fiesta?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué piensas eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué crees eso?
Она была жестокой. Почему, ты думаешь, мама приняла 85 таблеток валиума?
Ella era malvada. ¿ Por qué crees que mamá tomó 85 valiums?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué lo dices?
Ты думаешь, почему мы миримся со всеми этими мучениями?
¿ Por qué crees que aguantamos todos los golpes?
Почему же ты так думаешь?
¿ Por qué lo dices?
Что.. Что ты... Почему ты так думаешь?
Qué.. qué dices... ¿ Por qué piensas eso?
Почему ты думаешь, что это Лайла?
¿ Por qué crees que es Lila?
Послушай, если в Дану Грей дважды била молния, как ты думаешь, может ли это объяснить то, почему она столь заряжена?
Mira, si a Diana Gray le dio un rayo dos veces, ¿ crees que eso explicaría? por qué es tan electromagnética?
Почему, ты думаешь, я приехала в Нью-Йорк?
¿ Por qué crees que vine a Nueva York?
Ты думаешь, он бы понял, почему я это делаю.
Tú pensarías que él lo entendería. Por eso estoy dispuesto a hacerlo.
Почему ты всегда думаешь, что знаешь лучшее всего?
¿ Por qué siempre crees que sabes lo mejor de todo?
Почему ты всегда так думаешь?
¿ por qué siempre piensas que estoy en problemas?
А ты как думаешь почему?
¿ Cómo que por qué?
Почему, как ты думаешь, я так нажрался?
¿ Por qué crees que estoy en este estado?
Ханна, как ты думаешь, почему в пьесе только уборщик знает, что девочка не врёт.
Hanna, ¿ qué piensas de que el conserje en la obra sea el único que sabe que la niña no es una mentirosa?
Как ты думаешь, почему она отказывалась встречаться с тобой?
¿ Por qué crees que se resistió tanto a salir contigo?
Как ты думаешь, почему твой отец был так зол в День Благодарения, что грозился уволить тебя?
¿ Por qué crees que tu papá estaba tan enfadado en Acción de Gracias que te amenazó con despedirte?
Не думаешь ли ты, что если б я хотела только трахаться и убивать, то почему бы мне не делать это прямо сейчас?
¿ No crees que si todo lo que quisiera fuera matar y tener sexo, estaría afuera haciéndolo ahora mismo?
Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно : я здесь и я твой.
No se porque piensas de la forma que haces pero todo lo que puedo decir es que estoy aquí, y soy tuyo.
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171