Почему ты не сказала traducir español
1,133 traducción paralela
Макс, почему ты не сказала мне, что мой дружище вернулся?
Max, ¿ por qué no me dijiste que mi amigo había regresado?
- Почему ты не сказала мне?
¿ Por qué no me dijiste?
Почему ты не сказала : " Это работает.
¿ Por qué no dices :
Почему ты не сказала нам об антивирусе?
¿ Por qué no nos hablaste acerca del antídoto?
Серлина! Почему ты не сказала, что это ты?
Serleena ¿ por qué no dijiste que eras tú?
Почему ты не сказала об этом
¿ Qué ha pasado?
Извини. Почему ты не сказала?
Lo siento, ¿ por qué no me lo dijiste?
Почему ты не сказала?
Y yo casi me acerco... ¿ Por qué me estás siguiendo?
Почему ты не сказала, что вывихнула ногу?
¿ Por qué no me dijiste que te lo habías torcido?
Почему ты не сказала, что у тебя хомячок?
¿ Por qué no me dijiste que tenías un hámster?
Хорошо, хорошо. Почему ты не сказала мне, что это была ты?
¿ Por qué no me dijiste que eras tú?
Почему ты не сказала мне в Нью-Йорке?
¿ Por qué no me habías dicho?
- Конечно. Но почему ты не сказала мне?
Si, pero por que no me dijiste nada?
Кстати почему ты не сказала мне, что все будут в костюмах?
¿ Por qué no me dijiste que era de disfraces? - Me siento idiota.
Почему ты не сказала мне?
¿ Por qué no me lo dijiste?
А почему ты не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
— Почему ты не сказала мне?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
Te quejaste de que todos te preguntaban si querías algo.
- И почему это не первая вещь, которую ты сказала, когда вошла в комнату?
- ¿ Por qué no lo has dicho antes?
Почему ты мне не сказала?
- ¿ Oor qué no me lo dijiste?
Мон, почему ты сказала ребятам, что не беременна?
Mon, ¿ por qué les dijiste que no estás embarazada?
- Моника, почему ты мне не сказала?
- ¿ Por qué nunca me lo dijiste?
А почему ты нам не сказала?
¿ Y por qué no nos lo dijiste?
Почему ты сказала этому человеку что мы никогда не были счастливы? Я не знаю.
¿ Por qué le dijiste que nunca fuimos felices?
Почему ты мне не сказала, что пойдешь сюда?
No me dijiste que vendrías.
Почему ты ничего не сказала вчера?
¿ Por qué no me dijiste nada anoche?
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me lo habías dicho antes?
"Почему ты мне об этом не сказала раньше?"
"¿ Por qué no me dijiste nada?"
- Почему ты мне не сказала? !
Si me lo hubieras dicho, habríamos ido juntos.
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me dijiste?
Почему ты сразу не сказала : "Кстати, я умираю"?
... 7, 10 años adelante. ¿ Alguna vez dijo "me estoy muriendo"?
И во-вторых, если ты такие сильные чувства по этому поводу испытываешь, почему ты просто не сказала Чарли поехать в тур?
Si te sientes tan mal, dile a Charlie que se Vaya de gira.
Почему ты мне не сказала, что у тебя есть парень?
¿ Por qué no me dijiste que tenías novio?
Почему ты мне не сказала?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Ты почему мне не сказала, что мы продаем магазин?
¿ Por qué no me avisaste?
Почему ты просто не сказала, что его убили?
¿ Por qué no dices simplemente que fue asesinado?
Почему ты ничего не сказала?
¿ 1230? Grandioso.
Но почему ты мне не сказала? Не спросила ничего?
Pero, ¿ por qué no me lo dijiste, o me preguntaste, o algo?
Почему ты мне не сказала о повороте раньше? Мне бы не пришлось выруливать.
Si me hubieras indicado antes donde doblar no hubiera tenido que hacer esa maniobra.
Дон, я хочу, чтобы ты понял, почему я не сказала тебе, что умираю.
Don, quiero que entiendas por qué no te dije que iba a morir.
Если ты не хочешь уходить с ним, почему ты сказала что пойдешь?
Si no querías salir con el? Porque dijiste que lo arias?
Если ты не хочешь уходить с ним, почему ты сказала что хочешь?
Si no querías salir con el? Porque dijiste que lo arias?
- Почему ты мне не сказала?
- ¿ Y no decis nada?
О, тебе нужна моя помощь? Ну, ты сама сказала. - Почему бы тебе не позвонить на чёртов телефон доверия?
Como tú misma dijiste, llama a la línea caliente.
- Почему ты мне не сказала, что работаешь здесь?
- ¿ Por qué no me dijiste que trabajas aquí?
Почему ты мне не сказала, я бы пришла.
Pero me lo tendrias que haber dicho, habria ido.
Почему ты не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Тогда почему ты об этом не сказала?
- ¿ Y por qué no me lo dijiste?
Почему ты мне ничего не сказала? Я бы что-нибудь подарил.
Oye, ¿ por qué no me lo dijiste, hombre \ ~ yo os lo hubiera conseguido algo?
Джулия, почему ты мне не сказала?
Julia, ¿ por qué no me lo dijiste?
почему ты не сказала мне 153
почему ты не сказала нам 27
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не сказала нам 27
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305
почему ты считаешь 102
почему ты решил 77
почему ты не сказал мне 281
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305
почему ты считаешь 102
почему ты решил 77
почему ты не сказал мне 281