English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему ты не сказала

Почему ты не сказала traducir español

1,133 traducción paralela
Макс, почему ты не сказала мне, что мой дружище вернулся?
Max, ¿ por qué no me dijiste que mi amigo había regresado?
- Почему ты не сказала мне?
¿ Por qué no me dijiste?
Почему ты не сказала : " Это работает.
¿ Por qué no dices :
Почему ты не сказала нам об антивирусе?
¿ Por qué no nos hablaste acerca del antídoto?
Серлина! Почему ты не сказала, что это ты?
Serleena ¿ por qué no dijiste que eras tú?
Почему ты не сказала об этом
¿ Qué ha pasado?
Извини. Почему ты не сказала?
Lo siento, ¿ por qué no me lo dijiste?
Почему ты не сказала?
Y yo casi me acerco... ¿ Por qué me estás siguiendo?
Почему ты не сказала, что вывихнула ногу?
¿ Por qué no me dijiste que te lo habías torcido?
Почему ты не сказала, что у тебя хомячок?
¿ Por qué no me dijiste que tenías un hámster?
Хорошо, хорошо. Почему ты не сказала мне, что это была ты?
¿ Por qué no me dijiste que eras tú?
Почему ты не сказала мне в Нью-Йорке?
¿ Por qué no me habías dicho?
- Конечно. Но почему ты не сказала мне?
Si, pero por que no me dijiste nada?
Кстати почему ты не сказала мне, что все будут в костюмах?
¿ Por qué no me dijiste que era de disfraces? - Me siento idiota.
Почему ты не сказала мне?
¿ Por qué no me lo dijiste?
А почему ты не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
— Почему ты не сказала мне?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
Te quejaste de que todos te preguntaban si querías algo.
- И почему это не первая вещь, которую ты сказала, когда вошла в комнату?
- ¿ Por qué no lo has dicho antes?
Почему ты мне не сказала?
- ¿ Oor qué no me lo dijiste?
Мон, почему ты сказала ребятам, что не беременна?
Mon, ¿ por qué les dijiste que no estás embarazada?
- Моника, почему ты мне не сказала?
- ¿ Por qué nunca me lo dijiste?
А почему ты нам не сказала?
¿ Y por qué no nos lo dijiste?
Почему ты сказала этому человеку что мы никогда не были счастливы? Я не знаю.
¿ Por qué le dijiste que nunca fuimos felices?
Почему ты мне не сказала, что пойдешь сюда?
No me dijiste que vendrías.
Почему ты ничего не сказала вчера?
¿ Por qué no me dijiste nada anoche?
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me lo habías dicho antes?
"Почему ты мне об этом не сказала раньше?"
"¿ Por qué no me dijiste nada?"
- Почему ты мне не сказала? !
Si me lo hubieras dicho, habríamos ido juntos.
Почему ты мне не сказала?
¿ Por qué no me dijiste?
Почему ты сразу не сказала : "Кстати, я умираю"?
... 7, 10 años adelante. ¿ Alguna vez dijo "me estoy muriendo"?
И во-вторых, если ты такие сильные чувства по этому поводу испытываешь, почему ты просто не сказала Чарли поехать в тур?
Si te sientes tan mal, dile a Charlie que se Vaya de gira.
Почему ты мне не сказала, что у тебя есть парень?
¿ Por qué no me dijiste que tenías novio?
Почему ты мне не сказала?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Ты почему мне не сказала, что мы продаем магазин?
¿ Por qué no me avisaste?
Почему ты просто не сказала, что его убили?
¿ Por qué no dices simplemente que fue asesinado?
Почему ты ничего не сказала?
¿ 1230? Grandioso.
Но почему ты мне не сказала? Не спросила ничего?
Pero, ¿ por qué no me lo dijiste, o me preguntaste, o algo?
Почему ты мне не сказала о повороте раньше? Мне бы не пришлось выруливать.
Si me hubieras indicado antes donde doblar no hubiera tenido que hacer esa maniobra.
Дон, я хочу, чтобы ты понял, почему я не сказала тебе, что умираю.
Don, quiero que entiendas por qué no te dije que iba a morir.
Если ты не хочешь уходить с ним, почему ты сказала что пойдешь?
Si no querías salir con el? Porque dijiste que lo arias?
Если ты не хочешь уходить с ним, почему ты сказала что хочешь?
Si no querías salir con el? Porque dijiste que lo arias?
- Почему ты мне не сказала?
- ¿ Y no decis nada?
О, тебе нужна моя помощь? Ну, ты сама сказала. - Почему бы тебе не позвонить на чёртов телефон доверия?
Como tú misma dijiste, llama a la línea caliente.
- Почему ты мне не сказала, что работаешь здесь?
- ¿ Por qué no me dijiste que trabajas aquí?
Почему ты мне не сказала, я бы пришла.
Pero me lo tendrias que haber dicho, habria ido.
Почему ты не сказала?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Тогда почему ты об этом не сказала?
- ¿ Y por qué no me lo dijiste?
Почему ты мне ничего не сказала? Я бы что-нибудь подарил.
Oye, ¿ por qué no me lo dijiste, hombre \ ~ yo os lo hubiera conseguido algo?
Джулия, почему ты мне не сказала?
Julia, ¿ por qué no me lo dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]