English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Почему ты спрашиваешь меня

Почему ты спрашиваешь меня traducir español

168 traducción paralela
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Pero, ¿ por qué a mí, querida? ¿ Por qué me preguntas a mí?
Почему ты спрашиваешь меня?
Bien, por qué me preguntas?
- Почему ты спрашиваешь меня сейчас?
- ¿ Qué le pasó a Vinh? - ¿ Por qué me preguntás por eso ahora?
Почему ты спрашиваешь меня?
Por que me preguntas?
Почему ты спрашиваешь меня?
¿ Por qué me lo preguntas a mí?
Почему ты спрашиваешь меня?
¿ Qué me estás pidiendo?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
¿ Por qué me preguntas eso?
- А почему ты спрашиваешь меня?
¿ Por qué me preguntas a mí?
Почему ты спрашиваешь меня про Дага? Я рассказываю тебе про девушку, которую я видела на мосту.
¿ Por qué me preguntas sobre Doug?
Откуда я знаю? Почему ты спрашиваешь меня?
- ¿ Por qué me preguntas a mi?
Почему ты спрашиваешь меня об этом, Анна?
¿ Por qué me preguntas eso, Ana?
Почему ты спрашиваешь меня?
¿ Por qué me preguntas a mí?
Почему ты спрашиваешь меня?
En mi cabeza, quizá.
И почему ты у меня спрашиваешь?
¿ Por qué acudes a mí?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- ¿ Por qué me preguntas?
- Почему ты не спрашиваешь меня?
- ¿ Por qué no me lo preguntas a mí?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
¿ Por qué hablas conmigo?
Ты всегда меня спрашиваешь, почему Я до сих пор холостяк?
Siempre me preguntas por qué sigo soltero.
А почему ты у меня спрашиваешь?
Pero ¿ por qué me pides eso?
Тогда почему ты у меня спрашиваешь?
¿ Entonces porqué me lo preguntas?
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
Yo no lo sé personalmente. Pero me preguntas por qué. Así que busqué a un gato que hacía reverencias, y le pregunté.
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- ¿ Por qué me lo preguntas?
А почему ты меня об этом спрашиваешь, девочка?
¿ Por qué me preguntas eso, pequeña?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas esto?
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
- Porque me preguntas estas cosas?
А почему ты меня спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas, Donnie?
Почему ты меня спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas a mí?
Почему ты меня спрашиваешь? Я...
- ¿ Cómo voy a saberlo?
Почему ты у меня спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas a mí?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
- Claro que sí. - ¿ Por qué cuestionas mi decisión?
Почему ты не спрашиваешь меня больше о планах?
¿ Por qué ya no me preguntas por mis planes?
- Эй, Джейк, Мэл, интересно, где мы можем достать такие заносчивые стаканы? - Почему ты меня спрашиваешь?
Ey, Jake, Mel quisiera saber dónde puede conseguir algunos de estos vasos esnob.
Почему ты меня спрашиваешь?
Por qué? Te sacaste la lotería?
- Почему ты у меня спрашиваешь?
¿ Por qué me preguntas a mí?
Почему ты у меня это спрашиваешь?
- Tú fuiste a la escuela.
Конечно, почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Por supuesto. ¿ Por qué lo preguntas?
А почему ты меня спрашиваешь?
¿ Por qué me lo preguntas?
Почему ты меня спрашиваешь
¿ Por qué me preguntas a mí?
Нет. Нет. почему ты вообще меня об этом спрашиваешь?
Por qué, ¿ por qué me preguntarías eso?
И ты спрашиваешь, почему меня никогда нет дома.
Y vos te preguntás por qué nunca estoy casa.
Почему ты меня спрашиваешь? Ты должна сказать мне, куда идти!
¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
¿ Por qué me haces estás preguntas, Jack?
Почему ты не спрашиваешь меня насчет Моники?
¿ Por qué no me preguntaste por Monica?
Да откуда, мать твою, я знаю, но ты почему-то, черт побери, постоянно спрашиваешь меня, об этом.
No tengo la más mínima idea, lo que no pareció detenerte para preguntarme cada puta ocasión.
[нервный смех] Почему ты меня, спрашиваешь об этом?
¿ Por qué me preguntas eso?
Почему ты спрашиваешь у меня?
¿ Cómo voy a saberlo?
Ты меня спрашиваешь "почему"?
¿ Me preguntas "Por qué"?
Нет, почему ты меня спрашиваешь?
No, ¿ por qué me preguntas a mí?
- Хорошо, если я был бы обычным парнем без всяких супер способностей, я сказал бы, я не знаю. Почему ты, спрашиваешь меня?
- Bueno, si fuera un chico cualquiera sin ning � n superpoder, dir � a, "no lo s � � por qu � me preguntas?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]