English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Правило номер

Правило номер traducir español

368 traducción paralela
Правило номер один :
Regla número uno :
Правило номер раз :
Lección número uno.
Правило номер два :
Lección número dos :
Правило номер два : Не ширяйся собственными поставками.
Sí, no te drogues con lo tuyo.
Правило номер один, карате только для обороны.
Regla número uno : "Karate sólo para defenderse".
Правило номер два, сначала выучи правило номер один.
Regla número dos : "Primero aprender regla número uno".
Правило номер два : живые, как правило, не видят мёртвых.
El libro dice, regla número dos : "Los vivos normalmente no ven a los muertos."
Правило номер два, в методике "Быстрый Силвер" :
Regla número dos del método "Silver al minuto" :
Правило номер три :
Regla número tres :
Энди, правило номер два, по дому не бегать.
Andy, regla número dos, no correr en la casa.
Хорошо, хорошо, правило номер два : ночь вместе не обязательна.
Bien, bien, regla número dos : quedarse a dormir es opcional.
- Правило номер один : я не могу никого убить, даже не проси.
Regla número uno : No puedo matar a nadie.
Правило номер два : я не могу заставить одного человека влюбиться в другого.
Regla número dos : No puedo hacer que nadie se enamore de otra persona.
Правило номер три : я не могу оживлять умерших.
Regla número tres : No puedo revivir a nadie.
Правило номер 14-3, сэр, гласит,.. что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение.
Regla no. 14-3, sir, dice que ningún jugador podrá utilizar algún aparato especial o equipamiento raro.
Правило номер один - когда у мужика в руках пистолет, его не прижигают!
Regla número uno : No le quemas al tipo que tiene la pistola, ¿ de acuerdo?
Правило номер один - не орать во всю Ивановскую!
La primera regla es no gritar.
А я думала, правило номер один не прижигать мужика с пистолетом!
Creí que la primera regla era no quemar al tipo que tiene la pistola.
Ладно, правило номер два - не орать во все горло.
Dios. La segunda regla es no gritar.
Что гласит правило номер один?
¿ Cuál es la regla número uno?
Правило номер один :
Regla No. 1 :
Правило номер 1 : никаких осложнений.
Viviendo mi vida, sin complicaciones.
Так, хорошо, правило номер два :
Está bien. Norma número 2 :
Правило номер 21 :
Regla número 21 :
Правило номер 22 :
Regla número 22 :
Правило номер 285 :
Regla número 285 :
Запомни это, правило номер один - всегда забирай свои инструменты домой.
Acuérdate, regla número uno,... llévate siempre las herramientas a casa.
Правило номер 5 :
Regla n. º 5 :
Правило номер три : люди лгут тогда, когда им есть что скрывать.
Regla número tres : La gente sólo miente cuando tiene algo que ocultar.
Может быть это правило номер три.
Puede que sea la lección número tres.
Ты говорил, что правило номер один такое :
Tú me enseñaste la regla :
Будь рад тому, что имеешь, правило номер один
Siempre da gracias por lo que sacaste, regla N · 1.
Да, правило номер один
Sí, regla número uno.
Правило номер один :
Regla número 1 :
Правило номер 2 :
Regla No. 2 :
Правило номер один : никогда не трахайся с дочерью босса.
Regla número 1 : no jodas con la hija del jefe.
Правило номер три, и я не знаю, как это подчеркнуть - ... ты отчитываешься передо мной и перед Тоби.
Tercera, y no puedo enfatizar esto lo suficiente tu respondes a mí y a Toby.
Правило номер два!
Número dos :
Правило номер три!
Número tres...
Правило влюблённых номер один :
Lección de amantes Nº 1 :
Правило влюблённых номер два :
Lección de amantes Nº 2 :
- Правило Приобретения номер 31.
- Regla de Adquisición número 31.
Это вы так думаете, а я верю в Правило Приобретения номер 285 :
Creo en la Regla de Adquisición número 285.
Правило Приобретения номер 286 - "Когда уходит Морн, всё кончено".
Regla de Adquisición 286 : Cuando Morn se va, se acabó todo.
Правило Приобретения номер 102.
Regla de Adquisición número 102.
Правило Шеридана номер 29 :
Regla número 29 de Sheridan :
Правило Приобретения номер 17 :
Regla de Adquisición 17 :
Правило Приобретения номер 239 :
La Regla de Adquisición 239 dice :
Просто не забывайте Правило Приобретения номер 190.
No olvides la Regla de Adquisición número 1 90.
Правило номер два.
Lección número 2.
Т ы забыл правило номер один : никогда не сажай за баранку угонщика!
¡ Regla No. 1 : nunca pongas a un ladrón de autos detrás del volante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]