English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Приходите

Приходите traducir español

2,037 traducción paralela
Приходите через пару часов.
Vuelvan dentro de unas horas.
Приходите позже.
Tendrán que volver más tarde.
Приходите, встретитесь с кое-какими просвещенными умами.
Conocerá almas gemelas. - De acuerdo. Genial.
ПРИХОДИТЕ К НАМ В ГОСТИ! ... ОТПРАЗДНОВАТЬ РОЖДЕНИЕ НАШЕГО МАЛЫША!
¡ Vengan a nuestra casa a celebrar!
Приходите, чтобы убрать тела, убедиться, что миру ничего не известно, да?
Ustedes... vienen a limpiar los cuerpos, asegurarse de que no se sepa nada, ¿ eh?
Приходите на пробы в этот четверг в классе.
Bueno, ven a las pruebas del ancla. este jueves en el salón audiovisual.
Вы всегда приходите в нужные моменты.
Siempre viene justo en el momento adecuado. Ok. este es mi problema.
Не приходите без приглашения, которого, скорее всего, никогда не будет.
No vengas a no ser que te invite, lo que probablemente nunca ocurrirá.
Слушайте, завтра приходите, всё серьёзно обдумав, потому что мы собираемся провести весь день, обсуждая идеи для песен, чтобы спеть на этом собрании. ( вздох, школьный звонок ) Я что, чего-то пропустил?
Vean, mañana vengan con su entendimiento bien puesto, porque vamos a gastar el día entero buscando ideas para canciones para cantar en la asamblea. ¿ Estoy descontrolado?
Лила, Эми - завтра приходите топлесс.
Leela, Amy, venid en topless mañana al trabajo.
Пожалуйста, приходите.
Por favor venga.
Приходите ко мне в клуб во второй половине дня, и мы обсудим деловое соглашение.
Ven a mi club esta tarde, y hablaremos de negocios.
Когда вы приходите утром в лабораторию, что за машину вы включаете?
Cuando llegas al laboratorio en la mañana ¿ qué clase de aparato enciendes?
Приходите все, народ!
Bajen todos.
Приходите во время Марди-Гра, снимайте на улице, как и все.
Venga el día de Mardi Gras, y saque fotos en la calle con el resto.
Приходите к нам.
Ven a mi casa.
Приходите после.
Después, entonces.
Приходите завтра за своим отчётом.
Para el acta, pásese mañana.
Все приходите... Даже ты, Реджи И особенно вы, мисс Джонсон.
Todos, venid... tú también, Reggie... y usted especialmente, srta.
Приходите на, давайте выходим из здесь.
Vámonos de aquí.
Приходите на.
Vamos.
( ПРИХОДИТЕ НА ПОЛУЧАТЬ СЧАСТЛИВУЮ ИГРУ )
LOS HEFFLEY
Приходите на, давайте пойдем наверх.
Ven, vamos arriba.
Приходите на!
¡ Vamos!
Так приходите на.
Anda.
Приходите на!
- ¡ Deprisa!
Приходите на.
- Ven acá.
RODRlCK : ПРИХОДИТЕ на.
Vamos.
Приходите на. Приходите на.
Vamos.
Есть бульвар! Приходите на.
- ¡ Al centro comercial!
"Везде Вы ходите, это - я!" Приходите на.
- "Adonde vayas, ¡ me verás!"
Приходите на.
- Vamos.
Приходите на!
¡ Regresa!
Приходите здесь.
Ven acá.
Приходите здесь.
Vengan aquí.
Я заплатил вашему зятю 50 тысяч, и Вы приходите сюда и говорите, что мне не повезло?
Le pagué a tu cuñado cincuenta grandes. ¿ y vienes y me dices que no tengo suerte?
Приходите утром.
Puedes volver por la mañana.
Если вам не хочется здесь сидеть, не приходите.
Si no desean estar aquí... No vengan
Приходите.
Vamos.
Приходите во вторник.
Lo estoy planeando para el martes.
( * песня * ) Приходите, посмотрите, я участвую в ТТ... ( * песня * ) Байк с холма летел, как птица,
J ´ Piloté ocho kilómetros y arrastrado el resto J * que venga a verme pilotando en las carreras TT J * bajando la colina voy a velocidad vertiginosa
Но только оба приходите, понятно?
Tiene que ser para ambos, si, ¿ correcto?
В какое время вы обычно приходите в школу?
A qué hora normalmente llega a la escuela por la mañana?
Как редко вы ко мне приходите
Que pocas veces encuentras el camino hacia mi.
Ненавижу смотреть как вы приходите, обожаю наблюдать как вы уходите.
Odio verte marchar, pero me gusta ver cómo te vas.
Приходите.
Nos vemos entonces.
Приходите с этим в 23 участок.
Traiga esto a la comisaría 23.
- Приходите в нашу команду, когда захочешь. - Дай мне поспать.
~ Únete al equipo en cualquier momento. ~ Déjame dormir.
Отлично. Тогда приходите в студию часам к шести.
Perfecto, porqué no vienes a la estación a las 6?
* Приходите сюда все и поиграйтесь *
* Venid todos a jugar *
- Сегодня тоже приходите.
Oye, te veo allí, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]