English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Приходи сюда

Приходи сюда traducir español

157 traducción paralela
Приходи сюда сегодня в 7 часов.
Ven esta noche a este sitio sobre las 7.
Теперь убирайся и не приходи сюда снова.
Ahora lárgate y no vuelvas.
Никогда не приходи сюда!
No quiero verte más.
Б-б-больше никогда не приходи сюда!
¡ No vuelvas por aquí!
Дорогая, давай-ка приходи сюда завтра.
Cariño, vayamos allí mañana otra vez.
Росалия, больше не приходи сюда.
Es mejor que no vuelva por aquí, Rosalía.
Я же тебе говорил - не приходи сюда, вся связь - по телефону.
Te dije que llamaras, no que vinieras.
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.
Si alguna vez te sientes sola, o no tienes dónde ir, ven para acá.
- Нет, приходи сюда.
- No, ven tú a recogerme.
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
"Ven al cabaret. " Deja el tejido, el libro y la escoba.
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
"Ven al cabaret. " Ven y prueba el vino. " Ven y escucha la banda.
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
"Vente al cabaret. " Y en cuanto a mí. " En cuanto a mí.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
"Y a mí me encanta el cabaret". Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs.
- Да. - Надень и приходи сюда завтра в 8.
Entonces póntela, y nos encontraremos aquí mañana a las ocho.
Отпускаю тебе грехи на сей раз. И не приходи сюда с подобными глупостями впредь!
Te voy a absolver ahora. ¡ Y no vengas aquí con esas tonterías otra vez!
Приходи сюда.
¿ Por que no te pasas?
Не приходи сюда.
No vengas por aquí.
Быстро приходи сюда, Далби!
¡ Ven aquí ahora mismo, Dalby!
Приходи сюда, тут и решим.
Ven acá y aquí lo decidimos.
Но прошу тебя, не приходи сюда больше. Нельзя, понимаешь?
No vuelvas a venir.
Приходи сюда каждую субботу до полуночи и ты научишься этим блюзам.
Estarás aquí cada sábado a las 12 de la noche y entonces aprenderás blues.
Послушай, Сесиль. Я позвонил тебе потому, что у меня сегодня вечеринка. Приходи сюда, ко мне.
Ahora escuchá Cecil, la razón por la que te llamo es porque tengo una fiesta y quiero que vengas para acá.
- Не переживай на этот счёт. Джейд, больше не приходи сюда.
- No vengas más por aquí.
Милан, приходи сюда!
¡ Voy!
Никола, приходи сюда, пожалуйста!
¡ Nikola, ven, por favor!
Приходи сюда!
¡ Ven aquí!
Если хочешь, приходи сюда иногда их проверить.
Si quieres, viene de vez en cuando a controlar.
Не приходи сюда больше.
No vuelvas más por aquí.
И не приходи сюда больше!
¡ Y no vuelvas más!
Приходи сюда после школы.
Te veré aquí después de clase.
- Не приходи сюда с этим дерьмом.
- No te lo pedí.
Не выходи на улицу. Не приходи сюда. "
No salgas a la calle.
Ладно, приходи сюда каждое утро и забирай груз.
Muy bien, ven cada mañana y coge un cargamento.
Но это не идет ни в какое сравнение с разочарованием людей, которые за Вас голосовали, поэтому не приходи сюда и не отвечай мне :
Pero es nada comparado con la frustración de quienes los votaron.
Никогда не приходи сюда без меня.
Nunca vengas aquí sin mí.
Пожалуйста не приходи сюда больше!
Por favor, ¡ no vengas más!
Не приходи сюда больше!
¡ No vuelvas aquí nunca!
Пожалуйста, не приходи сюда больше.
Por favor, no vuelvas más.
Приходи сюда завтра к 4 дня.
Vuelve aquí mañana a las 4.
"Приходи сюда утром на репетицию"
"Ven por la mañana y te probaremos."
Больше никогда сюда не приходи.
No vuelvas jamás por aquí.
И никогда больше сюда не приходи!
¡ Y no regreses nunca...
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
" Sólo un cabaret.
Больше сюда не приходи!
¡ Aléjate de mi lugar!
Заканчивай свои подсчеты и приходи сюда.
Envíe el dinero.
Быстро приходи сюда!
¡ Ven aquí ahora mismo!
Так что не приходи больше сюда.
Así que no tienes que volver aquí.
Я же говорил, никогда сюда не приходи.
Te dije que no vinieras aquí.
Не приходи сюда больше
Cásate conmigo.
Пожалуйста, не приходи больше сюда.
Por favor, ya no vengas a verme.
Господи, Кэл, если это срочно, не приходи с этим сюда.
Jesús, Cal, si es urgente, no lo traigas aquí

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]