Проверьте это traducir español
134 traducción paralela
- Капитан. Проверьте это.
Mire esto.
Проверьте это, доктор.
Analice esto, doctora.
Проверьте это.
Puede comprobarlo.
Проверьте это из.
Eh, mira esto.
Yo, проверьте это из.
Eh, echenle un vistazo a esto.
- Тогда проверьте это.
Entonces verifique esto.
Проверьте это.
Compruébelo.
Пойдите вниз и проверьте это.
Ve abajo, y compruébalo.
- Проверьте это, черт побери.
Compruébalo, maldita sea. Averigua dónde está.
Проверьте это.
Compruébalo.
Проверьте это.
- Mira esto.
Что ж. Просто..... проверьте это.
Lo que sea, solo... mira esto luego.
Проверьте это!
¡ Verifique esto!
Проверьте это.
Verifíquelo.
Проверьте это.
Verifique esto.
Проверьте это, пожалуйста.
Sólo compruébalo. Por favor.
Проверьте это снова.
Compruebe de nuevo.
Хорошо, вперёд, проверьте это.
Vale, adelante, compruébalo.
Проверьте это.
Fíjate en esto.
Проверьте это.
comprueba esto.
Проверьте это.
Analízala.
Заберите все это, изучите, проконсультируйтесь, проверьте.
Llévese todo, lo estudia, consulte, examine.
Проверьте, пожалуйста, это важно. Это очень важно.
Compruébelo, es muy importante.
Проверьте еще, это очень важно.
Es de vital importancia que insista.
Проверьте сами, вы поймёте, что это часть целой машины.
Comprobadlo vosotros mismos. Veréis que forma parte de una compleja máquina.
Проверьте каждый сантиметр этой территории. Ищите следы, движения, все, что угодно.
Quiero que rastreen cada centímetro de terreno.
Проверьте это, Спок.
Corrobórelo, Spock.
Проверьте, знают ли они, кто это.
A ver si saben qué es esto.
Если хотите, проверьте судовые журналы, они докажут это вам.
Mire los registros de nuestra nave y verá que es cierto.
Это невозможно. Проверьте наши посты перехвата в Гамма квадранте.
Vea los puestos de escucha del cuadrante gama
- Если он ещё жив. - Пожалуйста, проверьте, это важно.
Ese es tu hombre si todavía está vivo.
Проверьте, это только у нас?
Que alguien vea si solo somos nosotros,
- О, это просто. Проверьте финансовое положение продавца, возьмите на себя его платежи. ... или возьмите грант на реставрацию восстановите оригинальный вид здания и просите снизить налоги и дать ссуду или можете подать заявку в ФУГ и получить ПСН.
Podrías financiarlo y asumir los pagos del propietario o conseguir subvenciones restaurar la decoración original y conseguir una desgravación o podrías pedir un FHA y conseguir un PMl.
- Заберите это в лабораторию и проверьте жесткий диск.
Lleva esto al laboratorio, escanea el disco duro.
Проверьте под кроватью, проверьте все шкафы, проверьте каждый сраный дюйм в этой комнате.
Revisen debajo de la cama, todos los cajones, cada centímetro de este cuarto.
Я хочу знать, что происходит на каждом дюйме этого корабля. Проверьте, какое оборудование использовалось для внешней связи за последнюю неделю. Старбак, это Галактика.
Mientras tanto, quiero que busquen en cada centimetro de esta nave algun otro equipo que haya aparecido en las últimas semanas.
- Это невозможно. Проверьте ещё раз.
- Pues, es imposible. ¿ Quiere revisar?
Проверьте каждый сантиметр этой машины, потом уничтожьте её.
Revisen bien la ambulancia y destrúyanla.
≈ сли вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
Si cree que es un error, compruebe el número y marque...
Ну так приходите к нам и проверьте! Или вы уже сделали это сегодня днем?
¿ Estuviste allí esta tarde para espiarnos?
- Проверьте это.
Compruébalo.
Проверьте его алиби, и отправить это экспертам.
Comprueba su coartada y manda esto a los forenses.
Это те, кого наняли. Сравните записи, проверьте каждую.
Revisa los registros y comprueba cada caso.
Проверьте-ка вот это!
¡ Revisa esto!
Проверьте окружение Теннера, найдите отчеты о вскрытии, посмотрим, есть ли правдоподобность у этой истории.
Revisen los antecedentes de Tanner, encuentren el informe de la autopsia, miren si la historia tiene alguna credibilidad.
Идите проверьте его дом, который они бы уже проверили, будь это дело настоящим.
Vayan a revisar la casa que ellos habrían revisado de ser un caso real.
Проведите тест с метахолином на этой девушке-кошке и проверьте, так ли это.
Háganla un test de provocación con metacolina a Gatúbela para comprobarla.
Проверьте вот это.
Para registrarla.
[Телефонный звонок] Проверьте, был ли сержант Блексмит на дежурстве в это время.
Verifica si el Sargento Blacksmith estuvo involucrado en la respuesta a ese 999.
Мы пропустили что-то очень важное. Пока мы не поймем что это, проверьте все аспекты этих дел.
De acuerdo, probablemente estamos descuidando algo fundamental hasta que descubramos lo que es, os necesito a cada uno de vosotros para examinar cada aspecto de estos casos.
Проверьте все машины на этой стоянке.
Comprobad todos coches del aparcamiento.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690