Просто исчез traducir español
318 traducción paralela
Этот игрок просто исчез, а Флойд знал об этом.
El jugador había desaparecido y Floyd lo sabía.
- Нет, он просто исчез.
- ¡ No! Desapareció.
Вам было бы лучше, если бы я просто исчез.
Para vosotros sería mejor que me esfumara.
- Его нет, он просто исчез!
No está, ha desaparecido.
- Он просто исчез.
- Se acaba de ir.
Просто исчез!
Se acaba de ir!
Спутник, просто исчез!
¿ Qué se ha ido? El satélite. ¡ Se desvaneció en el aire!
Нет, он просто исчез. Интересно, куда он отправился.
Ni siquiera nos hemos despedido de Jamie.
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Lo estaba mirando y desapareció de repente.
Я смотрел на него. Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Lo estaba mirando y desapareció de repente.
Да, RT начал срываться и сигнал просто исчез с экрана.
Sí, la comunicación comenzó a perderse. Y la señal del transpondedor desapareció de la pantalla.
- Да, просто исчез с экрана.
- Sí, desapareció de la pantalla.
Талон просто исчез.
Talon se había desvanecido en la niebla.
Он просто исчез. Мы были там вместе и он...
Estábamos allá afuera, y desapareció...
Ты просто исчез.
Tú... desapareciste simplemente.
Он просто исчез.
Ha desaparecido.
Он просто исчез однажды. Вот так, ни с того ни с сего. Он исчез.
Un día, de repente... se había ido.
Он просто исчез!
¡ Desapareció!
Он просто исчез. Даже не попрощавшись.
Él simplemente se fue.
Ты просто исчез!
Desapareciste.
В ресторане что-то случилось, и он просто исчез.
Algo pasó en el restaurante porque se largó.
И вдруг, он просто исчез.
Y un día, de repente, desapareció.
Джуну просто исчез... В надежде забыть, и быть забытым.
Junuh desapareció simplemente con la esperanza de olvidar y de ser olvidado.
Он просто исчез.
Ha desaparecido, simplemente... porque estaba aburrido.
Он просто исчез.
Parece haber desaparecido.
- Он просто исчез.
- Pareció desaparecer.
Энсон Стокс открыл ячейку, и потом он просто исчез.
Anson Stokes abrió esta unidad de almacenaje y luego desapareció.
Стюарт, наш сын. Просто исчез.
Stuart, nuestro hijo.
А потом однажды утром он просто исчез.
Luego un día sencillamente desapareció.
Парень просто исчез, никак это не объяснив.
El tipo desapareció sin ninguna explicación.
Блин, он просто исчез.
Desapareció, ¿ no?
- Он просто исчез.
- Él simplemente desapareció.
Просто исчез.
Desapareció.
Тебе не нужно объясняться с ним, он просто исчез из твоей жизни.
Desaparece de tu vida sin que te des cuenta.
А потом он просто исчез.
Y después, simplemente, desapareció.
Карен сказала, что поехала в магазин в понедельник, а он просто исчез- -
Karen dijo que salió de compra el lunes y desapareció -
Ну, по его словам, этот человек просто... исчез, пропал — как призрак.
Pues bien, según él, el hombre ha... desapareció, se desvaneció, como un fantasma.
Он исчез слишком давно, чтобы просто потеряться.
Se fue hace demasiado tiempo para andar perdido.
Зная Бёрдлэйса, он не просто так исчез.
Pues, conociendo a Birdlace, probablemente está afuera buscando algo de acción.
Весь Второй филиал просто взял и исчез? !
¿ La Segunda Rama de Nerv completamente desvanecida?
Я имею ввиду, этот парень просто, как то, исчез с лица земли.
Quiero decir que, pues que ha desaparecido de la faz de la tierra.
Он просто взял и исчез, кажется.
De algún modo desapareció.
Это так быстро произошло. Штука просто схватила того парня и он исчез.
Agarró al tío y desapareció.
Это странно, он просто взял и исчез.
Es raro como desapareció
А я? Меня просто оставили, чтобы я исчез в небытие.
y a mí, me dejan que desaparezca en la nada.
Просто что исчез прямо из лаборатории.
Acaba de desaparecer ahora mismo el laboratorio
Да, это очень странно. Он просто исчез. Я знаю, тебе не сладко.
Entiendo que este muy preocupada, yo...
јнубис уже собиралс € нажать на кнопку, котора € положила бы конец всей жизни в галактике, а потом он просто... исчез.
Un instante Anubis estaba a punto de pulsar el botón que terminaría con toda la vida de galaxia y al siguiente simplemente... desapareció
Он просто исчез.
Él sólo desapareció.
Он просто помахал, а потом исчез.
Él justamente hizo gestos con las manos, Luego él se fue.
Но сегодня утром, когда маленький Вилбер прокрался к нам и залез между мной и Мишель, я просто лежал и слушал как они дышат. И этот комок в горле, что бы это ни было, он исчез.
Pero esta mañana, cuando el pequeño Wilber se acurrucó entre Michelle y yo me acosté allí escuchando su respiración y esa cosa en mi garganta, lo que haya sido desapareció.
просто исчезли 20
просто исчезла 20
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
просто исчезла 20
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
исчезну 22
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
простите ее 24