English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Прошлый раз

Прошлый раз traducir español

3,363 traducción paralela
Они хорошо его подлатали в прошлый раз.
Hicieron un buen trabajo cosiéndole el otro.
Здесь сказано : "Та же цена, что и в прошлый раз".
Esto es : El mismo precio que la última vez.
Все будет по плану, как ты и просил... как и в прошлый раз.
Todo va según lo previsto, como pediste... como la última vez.
Прошлый раз проклятие стерло всем память.
La última maldición le borró la memoria a todos.
В прошлый раз мы потеряли свои воспоминания.
La última vez perdimos nuestros recuerdos.
Ты ведь стирала нашу память в прошлый раз.
Y ya te llevaste nuestros recuerdos una vez.
Прошлый раз, когда я отсуккубила их, я чуть не умерла.
La última vez que absorbí su chi, casi me mató.
Так, погоди-ка минутку, Патти Херст, не тот ли это дым, который утащил тебя из этой дыры в прошлый раз?
Vale, espera un segundo, Patty Hurst, ¿ es el mismo humo negro con el que te secuestraron en este tugurio?
Когда она была тут в прошлый раз, ты ее сразу же пропустил.
Cuando ella estuvo aquí antes, la dejaste pasar.
- Отличная проверка в прошлый раз.
- Gran chequeo la ultima vez.
Когда мы в прошлый раз заходили во французский порт, я пообещала подруге, что сойду на берег и мы погуляем по Парижу.
La última vez que llegamos a puerto en Francia, le prometí a mi novia que volveríamos y veríamos París juntas.
В прошлый раз... ты забрала мою тачку и десять штук баксов!
La última vez que te vi, te llevaste diez de los grandes y mi coche.
- Потому что в прошлый раз я его сломал, и ощущения были совершенно другие.
- Bueno, porque la última vez que se me rompió, no me sentía así.
О, нет. В прошлый раз это закончилось моей беременностью.
La última vez que dijiste eso, me embarace.
В прошлый раз...
La última vez...
В прошлый раз я выбросила тебя из окна.
La última vez que esto sucedió, Yo te arrojé por la ventana.
Милая, в прошлый раз...
Cariño, la última vez...
В прошлый раз я не заметила.
La última vez no me di cuenta ;
Как и в прошлый раз.
No lo fue la última vez.
Это из-за того, что в прошлый раз я сунула палец тебе в жопу?
¿ Todo esto es porque te metí el dedo en el culo la última vez?
В прошлый раз, когда мы это делали, это была вершина.
Bueno, la última vez que hicimos esto, esta era la cima.
Просто в прошлый раз нас прервали.
Es solo, la última vez que estuvimos juntos, nos interrumpieron.
В прошлый раз меня чуть не убило, ещё бы чуть-чуть и труп.
La última vez que me acerqué tanto a que me mataran, de hecho acabé muerta.
Надеюсь, ты принёс новости получше, чем в прошлый раз.
Espero que traigas mejores noticias que la última vez.
О, я помню прошлый раз, когда ты это сказала.
Recuerdo la última vez que dijiste eso.
- В прошлый раз там были GPS координаты, три места мы обыскали, одно - нет.
Bien, ¿ cómo funciona? La última vez, eran coordenadas del GPS. Tres lugares donde habíamos estado, uno donde no lo habíamos hecho.
В прошлый раз ты попала сюда за то, что разбила машину приемного отца?
¿ La última vez estuviste aquí por atacar el coche de tu padrastro con un bate?
Ее там избили в прошлый раз.
Le dieron una paliza la última vez.
Она не пила в прошлый раз.
No bebió la última vez.
Почему она не попала в группу в прошлый раз?
¿ Por qué no se unió al grupo la última vez?
Потому что в прошлый раз кое-кто сказал мне, что беременна, и это закончилось очень плохо.
porque la última vez que alguien me dijo que estaba embarazada, fué realmente malo...
Дженни, ты помнишь что случилось в прошлый раз... когда мы разделили бутылку?
Jeannie, ¿ recuerdas lo que sucedió la última vez que compartimos una botella?
И хотя я уже привык к микроскопам, ведь провел столько времени смотря с их помощью на свой мозг. Решение отца сделало борьбу с Лео младшим даже... труднее, чем в прошлый раз.
Y aunque yo me haya acostumbrado a los microscopios... teniendo que contemplar mi cerebro por uno... el escrutinio de la decisión de mi padre... me ha causado que lidiar con Leo Jr. sea aun mas... difícil que la última vez.
Я думал, что отпугнул тебя в прошлый раз...
Creí haberte asustado.
Мы поняли это еще в прошлый раз, когда ты положил в стиральную машину свой ремень.
Creo que eso lo descubrimos la última vez que pusiste tu cinturón en la lavadora.
Мне кажется, ему стало стыдно, что он выставил меня дурочкой в прошлый раз.
Supongo que se siente mal por hacerme quedar como una idiota la última vez.
Я рада. что мы не отпугнули тебя в прошлый раз.
Claro. Por suerte no te asustamos a causa de tu última reunión.
Прошлый раз, когда я - объяснял значение моей работы, мне указали на дверь. Буквально.
La última vez que traté de explicar mi trabajo y por qué era importante, me entregaron el sombrero para que me fuera.
В прошлый раз она вела машину, а очнулась в трущобах, в очереди за бесплатным сыром.
La última vez, condujo su auto, Esperando en la cola por queso gratis.
Ты просил в прошлый раз что у меня есть.
Me pidió que le entregara todas las pruebas que tengo.
Прошлый раз... жив... это любовница моего брата
Aquella vez... cuando te dije que esa persona podría estar aún viva... Para serte sincero... es la amante de mi hermano.
как в прошлый раз?
No vas a quedarte allá por mucho tiempo como antes, ¿ no?
В прошлый раз, он произвёл на меня другое впечатление.
Cuando nos reunimos me pareció diferente.
Прошлый раз тебе это сошло с рук.
Te libraste la última vez.
В прошлый раз я видел его 4 года назад, он угрожал убить меня за то, что из-за меня убили его напарницу.
La última vez que vi a este tío, hace cuatro años, estaba amenazándome porque su compañera fue asesinada.
Так, вот что тебе нужно сделать, я буду говорить очень конкретно, потому что, похоже, в прошлый раз я выражался немного неявно, что привело к некоторым последствиям.
Bien, esto es lo que vas a hacer, y voy a ser muy específico, porque creo que fui un poco vago la última vez, y eso nos salió un poco mal.
Когда мы в прошлый раз были здесь, вы сказали, что Дженна пришла сюда забрать свои поделки.
La última vez que vinimos, nos dijo que aquí vino Jenna a recoger su arte.
Мне ещё за прошлый раз не заплатили.
- Es por el tiempo extra. Todavía no me pagan por el último.
Та же, что и в прошлый раз.
Es la misma que la última vez.
- Как в прошлый раз?
¿ Como la última vez?
А то за верняк в прошлый раз я и сел. - Мальчишки, я дома. - Привет, мама!
Lo que es seguro es que me encerró la última vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]