English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Работа сделана

Работа сделана traducir español

197 traducción paralela
Твоя работа сделана.
Ya ha hecho suficiente.
Ну вот, работа сделана.
Ya está.
Работа сделана.
Ha hecho el trabajo.
Работа сделана.
Hemos cumplido la misión.
Твоя работа сделана!
Tú has cumplido la tuya.
Работа сделана.
Trabajo hecho.
Мы должны только соединить этот кабель с компьютерной комнатой - и работа сделана.
Sólo tenemos que conectar el cable de la sala de ordenadores y el trabajo está hecho.
Работа сделана хорошо.
Bueno, el trabajo fue realizado correctamente.
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
Pero señor, le recuerdo lo ocurrido con Cammy. Ella llevó a cabo su misión, ¿ no? Ahora está en la Interpol, siendo interrogada todo el tiempo.
Суть в том, что не знаю как, но работа сделана.
El punto es que no importa cómo fue, sino que ya está hecho.
- А! Его работа сделана.
Su trabajo está hecho.
Моя работа сделана. - О, нет!
Mi trabajo está hecho.
Полагаю, моя работа сделана.
Mi trabajo ha acabado, ¿ no?
Еще одна работа сделана на отлично.
Otro trabajo bien hecho.
И еще одна работа сделана на отлично...
- Otro trabajo bien hecho.
Не надо оставаться на работе, если вся работа сделана.
Si está todo acabado, Npuede irse.
Нет, работа сделана отлично.
Claro que está muy bien hecho, está muy, muy bien.
И насколько я понимаю, моя работа сделана.
Hasta donde me concierne, mi trabajo está hecho.
Господа, насколько мне известно, работа сделана.
Caballeros, en lo que a mi concierne, el trabajo está hecho.
Работа сделана.
El trabajo está hecho.
Работа сделана, девка мертва.
Ya hice el trabajo. La perra está muerta.
работа должна быть сделана.
¿ Qué tal estuvo, Hong Yeon? Así es como hacemos las cosas.
Но когда работа будет сделана, кто знает, вернёмся ли мы этим путем... и сможем ли мы вообще найти вас, сэр?
No sabemos si regresaremos por esta ruta, y de ser así quizá no le encontremos.
Работа наполовину сделана.
La mitad del trabajo está hecho.
Вы хотите, чтобы работа была сделана срочно.
Usted necesita rápidamente ese armamento.
Товарищ Ленин, работа адовая будет сделана и делается уже.
Camarada Lenin, el infernal trabajo que hemos de hacer... será hecho... y ya está siendo hecho.
Здесь самая интересная работа, которая когда-либо была сделана.
Hay algunas interesantes cosas más que se están haciendo aquí.
Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
Reúne al mismo pelotón después de comer, tráelos aquí y que se queden hasta que terminen.
Только когда работа будет сделана, Кассия.
No hasta que el trabajo esté hecho, Kassia.
Нет. Работа будет сделана здесь.
El trabainse hará aquí.
Когда есть работа, которая не сделана - уже не важно, что за день.
Cuando hay trabajo, el día que sea no importa.
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
Ha salido mal, pero creo que puedo acabar el trabajo.
Боюсь, работа не сделана и наполовину.
Me temo que tendrá que concluir su trabajo.
Ну да ладно, главное - чтобы работа была сделана.
Mientras puedan hacer el trabajo.
Может работа уже была сделана и её изначально не надо было делать.
Quizás ya estaba hecho y nunca hubo necesidad de hacerlo.
Работа почти сделана- - Постучи по дереву.
El trabajo está casi listo... toquemos madera.
Я сказал вам, что у меня нет интереса помогать или вредить вам пока работа не будет сделана.
Le he dicho, no tengo interés especial por ayudarle ni perjudicarle... mientras haga el trabajo.
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
A algunos nos espera mucha tarea de trigonometría.
Они не прекратят прибывать, пока работа не будет сделана.
No dejarán de venir hasta terminar la tarea.
Работа.. ... сделана.
Mira lo que me llegó por correo.
Я не заплачу, пока работа не будет сделана.
¡ Le pago cuando haga el trabajo! ¡ Que me bese el culo!
Знаешь, Джайлз, я тоже очень люблю разговоры об искусстве, но у нас еще работа не сделана.
Me gusta hablar de arte como a cualquier otra persona aburrida... pero tenemos trabajo, Giles.
Но у меня еще работа не сделана.
En serio. Pero tengo trabajo que hacer.
Сделана в Турции, хорошая работа.
Hecha en Turquia. De primera calidad.
- Работа же сделана.
- Hemos hecho el trabajo.
Работа уже сделана, ты это понимаешь?
El trabajo está arreglado.
Работа должна быть сделана к утру.
lo que tiene que ser, es acabado para mañana.
Работа сделана.
- El trabajo está hecho.
Пять тысяч сейчас и остальное, когда работа будет сделана.
cinco mil ahora. el resto a trabajo concluido.
Моя работа здесь сделана.
Ya terminé mi trabajo.
Рабочие работают пока работа не будет сделана.
Las obreras no paran de trabajar hasta que se termina el trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]