English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Работают

Работают traducir español

5,386 traducción paralela
Все хирурги работают, но отделения переполнены.
Todos los equipos de cirugía de arriba están trabajando, pero conseguir enterrados de cada departamento.
Пусть они работают.
Dejas que te lleven, ¿ de acuerdo?
Видел камеры слежения у входа. Они работают?
Veo cámaras de seguridad en el frente. ¿ Funcionan?
Менее 5 % Кайфоломах работают втроем.
Menos el cinco por ciento de los Killjoys son tríos.
А пока давайте изучим эти частицы и посмотрим, как они работают.
- Sí. Mientras, rastreemos estas partículas y veamos cómo funcionan.
Потому что они ещё работают, босс!
Porque este seguirá funcionando, jefe!
Я знаю, как они работают.
Sé exactamente cómo funciona.
Это не значит, что не сделают, поэтому мы должны как можно быстрее выяснить на кого они работают.
Sin embargo, eso no significa que no lo hagan, lo que significa, que tan pronto como sepamos para quién están trabajando, mejor.
Мониторы работают? Да. Уайли подключился к системе безопасности отеля.
Sí, Wylie fue capaz de entrar en el sistema de seguridad del hotel.
И уже работают около пяти лет.
Llevan conmigo más de cinco años.
И эти вещи они обычно работают часами?
Y estas cosas... normalmente duran, qué, ¿ una hora?
В.Д до сих пор работают над его отпечатками.
Estamos comprobando sus huellas.
Эксперты сейчас работают там.
Los forenses están trabajando en la escena del crimen ahora.
Как они работают?
¿ Cómo funcionan?
Честно, я понятия не имею на кого они работают.
La verdad es que me importa una mierda para quién trabajan.
Да, убедитесь, что вы записали полные имена, адреса, где работают и живут, телефонные номера.
Bien, asegúrense de anotar sus nombres completos... sus direcciones - de trabajo y casa - y teléfonos.
Коммуникации не работают.
Las comunicaciones están caídas.
Двигатели не работают.
Los motores no funcionan.
Наблюдать, как работают другие.
Observando a otras personas hacer el tuyo.
Яйцеголовые работают над ними. Отлично.
Los "cabezas de huevo" trabajaron en ello.
Они оба работают на Фиска.
Ambos trabajaban para Fisk.
Эти правила - для людей типа меня и тебя, людей, которые работают и борются за жизнь, и просто живут, не применимы к ним.
Esas son las reglas, las que se aplican a gente como tú y como yo, a gente que se esfuerza y sufre por salir adelante, pero que a ellos no se les aplican.
Мы получили предупреждение из командного центра о том, что ваши камеры не работают.
Hemos recibido una llamada de su centro de mando de que sus cámaras del vestíbulo no funcionan correctamente.
Камеры работают отлично. А?
Las cámaras funcionan bien.
Так фокус-группы не работают.
Así no funcionan los muestreos.
Постпред Андервуд и Госдепартамент работают в этом направлении с заинтересованными сторонами.
La embajadora Underwood y el Departamento de Estado están trabajando con las partes interesadas para lograr ese fin.
Как вы можете видеть, доктора в балтиморском ЦКЗ днями и ночами работают над лекарством.
Como pueden ver, los médicos en el CDC de Baltimore trabajan día y noche para desarrollar una vacuna.
Я знаю, как по мнению Клайва, работают мой экстрасенсорные способности, но ты то чего ждал?
Sí, sé cómo cree Clive que funcionan mis poderes psíquicos falsos, ¿ pero cuál es tu plan?
Они давно работают с ним.
Han estado con él por mucho tiempo.
Твои силы тут не работают.
Sus poderes no funcionan aquí.
Они работают с известными насильниками.
Trabajan con agresores sexuales.
Они работают с судимыми за половые преступления.
Trabajan con agresores sexuales.
Пусть другие работают за тебя.
Que otros trabajen para ti.
Эти байкеры... работают на Люсиль.
Esos motoristas... trabajan para Lucille.
- Мне так и сказать трём взбешённым гопникам, которые на меня работают?
- ¿ Se supone que he de decirles eso... a los tres campesinos cabreados que trabajan para mí?
Так работают незарегистрированные компании.
Así es como trabajan las empresas encubiertas
Так работают террористические организации.
Así es como funcionan las células terroristas
Эти парни работают на Сиркес, те самые ростовщики, которым Антуан должен деньги.
Estos tipos trabajan para Sirkes, el usurero al que le debe Antoine.
Все камеры до сих пор работают.
Las cámaras siguen funcionando.
Лекарства явно не работают так, как должны работать. Это разрушило мозг Якоби
Es evidente que el medicamento no funcionó de la forma que esperaban.
Всадники работают вместе над тем, чтобы сломать Пятую Печать.
Los Jinetes están trabajando juntos a romper el Quinto Sello.
Роботы работают на солнечной энергии, поэтому они должны всегда находиться на дневной стороне Луны.
Funcionaban con la luz solar, y había que mantenerlos en la cara iluminada de la Luna.
Работают в качестве палачей для Корпорации.
Trabajan como sicarios de las multicorporaciones.
В Маршальском суде работают только за деньги.
Los Maréchaussée sólo lo hacen por dinero.
Серьезно, должен быть способ узнать, как работают твои способности.
En serio, deberíamos ser capaces de descubrir cómo funcionan tus poderes.
Силы не работают.
No puedo usar mis poderes.
Ее вкусовые рецепторы не работают.
Bueno, sus papilas están averiadas.
Отношения на расстоянии не работают, Милт.
Las relaciones a distancia no funcionan, Milt.
Тут работают между прочим.
Aquí estamos trabajando.
- У тебя тут и дети работают?
- ¿ También tienes niños trabajando?
Вы отвратительны. Разве не видите, что ваши штучки не работают?
¿ No ve que nada de eso funciona conmigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]