English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Работать

Работать traducir español

25,359 traducción paralela
Я не больше тебя хочу работать вместе с ней.
No me gusta trabajar con ella más que a ti.
И, Петерсон, хватит обращаться к Наз и АНБ, словно они – угроза, начинай работать с ними.
Y, Patterson, deja de tratar a Naz y la ASN como una amenaza y empieza a trabajar con ellos.
и попробуем найти способ работать вместе и найти эти ракеты, до того как картель их использует.
Así que vamos a tranquilizarnos... e intentar encontrar una manera de poder trabajar juntos para recuperar los misiles antes de que el cártel ataque lo que sea que traten de atacar hoy.
Работать с "Песчаной бурей", снова быть в этой команде...
Trabajar dentro de Sandstorm, estando con el equipo otra vez...
Я буду работать усерднее, чем когда-либо и... где-либо раньше.
Me esforzaré en esto mucho más de lo que jamás lo he hecho en... cualquier otra cosa que haya hecho antes.
Нам стоит работать вместе.
Tenemos que trabajar juntos en esto.
Оно самое сложное из всех, над которыми я работала, и, возможно, буду работать.
Es el caso más difícil en el que he trabajado y probablemente el más difícil en el que trabajaré.
Дай им работать.
Mason, déjales hacer su trabajo. Por el bien de Flora.
Прости, мне надо работать.
Discúlpenme. Tengo que trabajar.
Оркестр и детский оркестр будут работать параллельно.
Es la orquesta principal y la juvenil, van juntas.
Было большой честью работать с вами.
Fue un honor trabajar con usted.
Я всегда хотел работать на мистера Бернса.
Siempre he querido trabajar para el Sr. Burns.
Но ты никогда больше не сможешь работать в частных виртуальных мелодрамах.
Pero nunca trabajarás en un melodrama familiar de realidad virtual de nuevo.
Хотя он профукал несколько лет в Европе на поиски себя, но он вернулся и готов работать.
Seguro, puede haber estado los últimos años paveando por Europa, intentando hallarse a sí mismo, pero ha vuelto y está listo para trabajar.
Сконцентрироваться, работать...
Tengo que concentrarme. Necesito trabajar.
И не вернешься. Ведь ты будешь работать юристом на должности консультанта.
No vas a regresar, porque aunque trabajarás como abogado, tu título será de asesor.
Приятно было с тобой работать.
Fue agradable tenerte aquí.
Я согласился работать на кухне.
Acepté un trabajo en la cocina.
Знаю, ты беспокоишься о Майке, но не мешай Шону работать.
Sé que estás preocupado por Mike, pero deja que el hombre haga su trabajo.
Но с чего вы взяли, что я соглашусь с вами работать?
La pregunta es : ¿ qué te hace pensar que voy a representarte?
Я всегда мечтал работать с тобой, но мне не нравится, когда на меня наезжают.
Siempre quise que trabajáramos juntos, pero no me gusta que me intimiden.
Тебе нравится наезжать самому, и именно поэтому я не хотел с тобой работать.
No, te gusta intimidar y es exactamente la razón por la que nunca quise representarte en primer lugar.
Встань в очередь, потому что я никогда не буду работать с таким куском дерьма, как ты.
Espera tu turno, amigo, porque si hay algo que nunca voy a hacer es involucrarme con un pedazo de mierda tan sospechoso como tú.
Кажется, мы согласились с ним работать.
Creí que acordamos en aceptarlo.
В прошлом году она умерла, продолжая работать.
Murió hace un año, seguía trabajando.
Заставляет их работать на себя.
Él las está preparando para trabajar... para él.
Пошёл работать.
Obtuvo un trabajo.
Кем ты будешь работать с пометкой о судимости?
¿ Qué vas a hacer con tus antecedentes?
Пока мне выписывают чеки, я готов работать на любого.
Mientras pasen los cheques, puedo lidiar con cualquier tipo de grandes personalidades, pero...
Рад буду с тобой работать.
Espero con ansias empezar a trabajar contigo.
Нужно работать.
Tenemos que seguir moviéndonos.
Продолжаем работать.
Volvamos al trabajo.
Но... Было честью работать со всеми вами.
Pero... ha sido un honor trabajar con todos ustedes.
Мой дядя Джон этим занимается, поэтому я тоже решил работать с ним, мы... вместе много где работали.
Mi tío John tiene una empresa y quedé trabajando con él...
- Ты ему сказал, что я буду работать по годовому контракту?
¿ Le dijiste que contrato de un año?
- Работать, работать, работать, работать, работать.
Trabaja, trabaja, trabaja...
Работать, работать, работать, работать.
Eso vendrá. Trabaja, trabaja, trabaja...
Работать, вверх-вниз.
¡ Arriba! ¡ Abajo!
Работать, работать.
Trabajen...
Работать, работать, работать.
Trabajen, trabajen...
- Тогда я буду весь день работать и не смогу играть вот с этим.
Entonces estaría trabajando todo el día en vez de jugar con esto.
- Но мне пора работать.
- tengo que resolver esto.
Я понимаю, что ты весь такой загадочный молчун, но если мы будем работать сообща, ты должен посвящать меня в детали.
Mira, sé que estás en ese rollo misterioso y silente... pero si vamos a trabajar juntos en esto, tienes que tenerme informada.
ЭМИ всего лишь вызывает короткое замыкание электроники, которая должна работать в одно и то же время.
Los pulsos electromagnéticos solo cortocircuitan la electrónica... que hayan estado encendidos en el momento.
Это непрерывный ряд, непрерывный импульс ЭМИ, что очень прогрессивно, а значит, ничего из наших технологий не будет работать!
Es una serie constante de ellos... lo que significa un pulso electromagnético continuo... algo extremadamente avanzado... ¡ lo que significa que nada que tengamos funcionará!
Мне удалось достать лист преподавателей, которые стали снова работать в Моментальной энергетической лаборатории, когда та заработала.
Encontré una lista de instalaciones... que trabajaban con los Laboratorios Energéticos Momentum... cuando estaban operativos.
Мне нравится работать в тени.
Me gustaba trabajar en las sombras.
- Работать рука об руку с гениальнейшим умом, из тех, что я имел удовольствие знать,
- Trabajar junto a las mentes más inteligentes... que he tenido el placer de conocer...
Слушайте, я знаю, что вам двоим нравится работать по одиночке, сводить личные счета, но Щ.И.Т. устроен не так.
Mira, sé que os gusta trabajar solos... ajustar las cuentas que son personales para vosotros, pero... así no es como trabajamos en SHIELD
Работать.
Vamos.
Нам всем нужно работать сообща.
Tenemos que trabajar todos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]