English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Работаешь допоздна

Работаешь допоздна traducir español

76 traducción paralela
- Мистер Киркеби говорил, что ты работаешь допоздна без сверхурочных.
- Kirkeby dice que se queda hasta tarde
Грейс, ты работаешь допоздна со мной!
- ¡ Tienes trabajo!
Думала, сегодня ты работаешь допоздна.
Creí que trabajarías hasta tarde.
- Привет, Линг. Работаешь допоздна?
Ling. ¿ Trabajando aún?
Работаешь допоздна, док?
¿ Trabajando tarde, doc?
- Работаешь допоздна?
- ¿ Trabajando tan tarde?
Знаешь, Дин, мы ценим, что ты работаешь допоздна всю неделю.
Dean, agradecemos que trabajes hasta tarde toda esta semana.
Работаешь допоздна.
Trabajas tarde.
Думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensé que trabajabas hasta tarde.
Ну, неожиданно у меня освободилось время, а ты сказал, что работаешь допоздна, - так что я подумала, что ты можешь быть голоден.
Repentinamente quedé libre por la noche y sé que trabajas hasta tarde por lo que pensé que podrías tener hambre.
Работаешь допоздна? Да.
¿ Estás trabajando hasta tarde?
Я думала, ты работаешь допоздна.
Pensaba que estabas trabajando tarde.
Уже работаешь допоздна?
¿ Ya estás trabajando por las noches?
Работаешь допоздна.
Estás trabajando tarde.
Ты работаешь допоздна.
Estás trabajando tarde.
Ты что, работаешь допоздна?
¿ Qué estás haciendo, trabajando hasta tarde?
Ты никогда не работаешь допоздна.
Nunca trabajas hasta tarde.
Ты работаешь допоздна?
¿ Te estés quemando las pestañas?
Работаешь допоздна?
Estás trabajando hasta tarde.
- Работаешь допоздна.
- ¿ Trabajando, tan tarde? .
Я думала, ты говорила, что работаешь допоздна.
Pensaba que dijiste que estarías trabajando hasta tarde.
- Ты работаешь допоздна?
- ¿ Llegas tarde?
Огги, что, работаешь допоздна?
Auggie Trabajando hasta tarde, ¿ eh?
Лестер, работаешь допоздна.
- Lester, trabajas hasta tarde.
Ты и в "Развлечениях" работаешь допоздна.
No sabía que Vida Urbana trabajaba hasta tan tarde.
- Ты и сегодня работаешь допоздна?
- ¿ Vas a trabajar esta noche? - ¿ Eh?
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensaba que hoy trabajarías hasta tarde.
- Работаешь допоздна?
- ¿ Trabajaste hasta tarde?
Знаю, что ты работаешь допоздна.
Sé que trabajarás hasta tarde.
Работаешь допоздна.
- Trabajas hasta tarde.
Моника, ты работаешь допоздна постоянно.
Monica, trabajas hasta tarde todo el tiempo.
- Ну, Сидни... А почему ты работаешь допоздна в день моего выступления, а не в день дурацкой игры в бейсбол?
- Bueno, Sydney... bueno, ¿ Por qué no trabajaste hasta tarde la noche del estúpido juego de beisbol en vez de mi recital?
Ты очень занят в последнее время, рано встаешь, работаешь допоздна.
Estás muy ocupado estos días, trabajando hasta tarde, levantándote temprano.
А почему ты работаешь допоздна в день моего выступления, а не в день дурацкой игры в бейсбол?
¿ Por qué no trabajaste en la noche del estúpido juego de beisbol en vez de la de mi recital?
Ты всегда работаешь допоздна.
Siempre trabajas hasta tarde.
Скажи ей, что ты работаешь допоздна сегодня.
Dile... que hoy trabajas hasta tarde.
- Чёрт побери, работаешь допоздна.
- Maldita sea, trabajas hasta tarde. - ¡ Jesús!
Ты работаешь допоздна.
Trabajas tarde.
Ты работаешь допоздна.
Trabajas hasta tarde.
Слушай, если ты сегодня работаешь допоздна, то всё нормально : у нас сегодня грандиозный вечер маникюра-педикюра.
Si vas a llegar tarde al trabajo esta noche, no pasa nada porque hemos planificado una noche de mani-pedicura.
Ты работаешь допоздна в дерьмовой забегаловке.
Trabajas en el último turno, de algún restaurante de mierda.
Ты работаешь допоздна.
Estás trabajando hasta tarde.
Работаешь допоздна.
Estás aquí tarde.
Ты так допоздна работаешь?
¿ Trabajas tan tarde?
Сегодня опять допоздна работаешь, или мне удастся поужинать дома со своей женой?
Entonces, ¿ qué piensas? ¿ te quedarás hasta tarde o por fin puedo cenar en casa con mi esposa?
- Ты сегодня допоздна работаешь?
- ¿ Trabajas hasta tarde esta noche?
Работаешь допоздна?
- ¿ Trabajando tarde?
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна.
Pensé que trabajarías hasta tarde.
Ты сегодня допоздна работаешь?
¿ Acabaste tarde?
Работаешь допоздна?
¿ Trabajando hasta tarde?
Я работал допоздна. И на кого именно ты работаешь? Я не хочу врать тебе.
Estuve trabajando hasta tarde. ¿ Y para quién trabajas exactamente? No quiero mentirte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]