English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / С тобой все нормально

С тобой все нормально traducir español

296 traducción paralela
- С тобой все нормально, парень?
- ¿ Está usted bien, amigo?
Эй, Каф, с тобой все нормально?
Hey, Kouf, ¿ estas bien?
- С тобой все нормально?
¿ Qué sucede? ¿ Algo va mal?
Послушай! С тобой все нормально.
Escucha : ¡ estás bien!
С тобой все нормально.
¡ Estás bien, estás bien!
Ёй, с тобой все нормально?
¿ Ey, qué te pasa?
- С тобой все нормально?
- ¿ Estás bien?
С тобой все нормально?
- ¿ Oswald, estás bien?
С тобой все нормально?
¿ Estás bien?
С тобой все нормально?
¿ Estàs bien?
Я думаю - с тобой все нормально?
- ¿ Estás bien?
Рави... с тобой все нормально?
- Lavie, ¿ estás bien?
С тобой все нормально?
¿ Te encuentras bien?
С тобой все нормально?
¿ Burro? ¿ Te sientes bien?
- С тобой все нормально?
- Hola, Caro. - Ah, ¡ hola!
С тобой все нормально?
¿ Te sientes bien?
- Боже мой, с тобой все нормально?
- Dios mío, estás bien?
Когда мы с тобой одни, все нормально.
Cuando estoy a solas contigo, bien.
- С Тобой всё нормально, Элен?
- ¿ Estás bien, Helen?
С тобой все будет нормально.
Todo irá bien.
Ичиро, с тобой всё нормально?
Ichiro, ¿ Te encuentras bien?
Все с тобой будет нормально.
Todo estará bien. Vas a estar bien.
И всё будет нормально. Твой отец с тобой.
No te preocupes, tu padre está aquí.
- С тобой всё нормально?
- ¿ Estás bien? - Sí.
Все нормально, я тут с тобой.
Aquí, siempre contigo.
Мы оба знаем, что с тобой всё нормально.
Ambos sabemos que no pasa nada malo contigo
До сегодняшнего утра всё с тобой было нормально. Что случилось?
Todo iba bien hasta esta mañana, ¿ qué está sucediendo?
- Toксичный газ? - O, с тобой будет все нормально.
¿ Gases tóxicos?
- Слушай, с тобой всё будет нормально?
- Escucha, vas a estar bien? - Qué, yo?
- По крайней мере, у нас с тобой снова все нормально.
De hecho, creo que no deberíamos vernos por un tiempo.
С тобой все в порядке, Moлли? Все нормально, Майлз.
- ¿ Estás bien, Molly?
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Un placer.
- Что с тобой? - Ничего, все нормально.
- ¿ Qué tienes tú de malo?
Ты уверена, что с тобой будет все нормально?
¿ Seguro que estarás bien?
" O, боже мой, Рэй! С тобой все в нормально?
"Dios mío, Ray, ¿ estás bien?"
Всё с тобой будет нормально.
Estarás bien. No.
Да все с тобой будет нормально.
Te pondrás bien.
- Ты уверенна что с тобой всё нормально?
¿ Seguro que estás bien?
Секунду, я с тобой. - Нет, нет, нет, все нормально.
Un segundo, te acompaño.
Нет, все нормально, мама. папа может поехать с тобой. Идите.
No, está bien, mamá, papá puede ir contigo, vayan.
- Ты уверена, что с тобой всё нормально?
¿ Seguro que estás bien?
Э, это будет звучать дико, но... С тобой здесь все нормально?
Esto va a sonar un poco raro, ¿ pero está todo bien por aquí?
Да. С тобой все будет нормально?
si. estaras bien?
С тобой всё нормально?
¿ Qué dices?
- Что с тобой? Все нормально?
¿ Estás bien, Ray?
- Ты уверена, что с тобой всё нормально?
- ¿ Estás segura que estás bien?
Ты уверен, что с тобой все будет нормально?
¿ Seguro que estarás bien?
С тобой все нормально?
- ¿ Está bien? - Sí.
- С тобой всё нормально...
- No tienes nada.
Покажи даме, цто с тобой всё нормально.
- Enséñale lo bien que estás.
С тобой всё будет нормально, правда?
Vas a ponerte bien, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]