С тобой покончено traducir español
85 traducción paralela
С тобой покончено. Теперь они тебе уже ничего не смогут сделать.
Ya no pueden hacerte nada más.
Без фокусов. С тобой покончено.
Es inútil intentar nada.
С тобой покончено, Чамплейн, говорю тебе это прямо сейчас.
terminas como Champlaign, te lo digo ahora.
С тобой покончено, Долговязый Джон Ты превратил в бардак это плаванье Ты позволил нашим врагам уйти из этой ловушки за нечего?
De haberlo hecho a mi manera, ahora estariamos a bordo de La Española comiendo puding de ciruelas con la bodega llena de tesoros.
С тобой покончено, Супный Фашист.
Se termino todo, Nazi de la sopa.
С тобой покончено, Демоника.
Se acabó, Demonica.
Лучше быстро извинись или с тобой покончено.
Mejor discúlpate rápidamente o estarás condenado.
Похоже, теперь с тобой покончено, милая.
Parece que estás acabada, cielo.
И когда этот день наступает, если ты сам себе не нравишься, с тобой покончено.
Y cuando ése dia llega si no te gusta quién eres, estás acabado.
Тогда... с тобой покончено.
Entonces... estás acabado.
С тобой покончено, дружок!
¡ Se terminó, amigo!
С тобой покончено.
Has terminado aquí.
И когда этот день наступает, если ты сам себе не нравишься, с тобой покончено.
después desaparece... y cuando ese día llega... si no te gusta quien eres, ya está hecho
С тобой покончено.
Terminé contigo.
С тобой покончено.
Estás perdida.
- С тобой покончено.
- Estás acabada.
Так что освободи стол, с тобой покончено.
Así que limpia tu escritorio y te vas de aquí.
С тобой покончено!
¡ Y he acabado contigo!
Здесь с тобой покончено, малыш.
Ya pasaste por aquí, chico.
С тобой покончено. Слышал?
He acabado contigo.
С тобой покончено.
Estás agotado.
С тобой покончено. Тебе крышка.
Estás arruinada, estás acabada.
С тобой покончено!
¡ Terminaste!
Все довочки говорили мне, что для Шерон Маркетт оправданий не существует, и что, если ты вернулась после первой ночи без денег, то с тобой покончено, а она самая лучшая из всех.
Las chicas que habían dicho que no había excusas con Sharon Marquette, si volvías de tu primera salida sin dinero, o estabas fuera, y ella era la mejor.
Я думаю, он надеялся, что с тобой покончено.
Creo que estaba esperando que acabasen con usted.
- С тобой покончено!
- De acuerdo.
С тобой покончено, малыш.
Todo esto es por tu culpa, Junior.
Потому что это будет значить, что с тобой покончено. А значит, я получу обратно своего президента.
Porque eso significa que te ha superado, lo que significa que yo recupero a mi presidente.
Но с тобой покончено.
Pero estoy harta de ti.
И посмотри на себя сейчас ты переломана, истекаешь кровью, с тобой покончено.
Y mírate ahora... rota, sangrando, acabada.
С тобой покончено.
Ya estás.
С тобой покончено.
Has terminado.
ты борешься каждый шаг молясь найти своего единственного твоя любовь исчезает но то, что тебе нужно, готовится ступить на твой путь тебе кажется, с тобой покончено но вдруг ты взлетаешь, подобно Фениксу и с небольшой помощью откуда-то сверху
* tú peleaste paso a paso * * rezando para encontrarle * * el amor que tú quieres desaparece * * mientras el amor que necesitas se prepara para la carrera * * crees que estás listo para contar * * pero luego como un fénix te levantas * * y con una ayuda de arriba *
Как и всех мошенников, тебя ожидает скорый конец. С тобой покончено.
Como todos los fraudes, su final se acerca que haya terminado
Удар, Энзо, и с тобой покончено.
Lo que te hago, Enzo, será final.
С тобой покончено, Лилли.
He terminado contigo, Lily.
Дорогой Иэн, я так рада, что с тобой покончено, потому что сейчас я могу сосредоточится на завершении ежегодника.
Querido Ian, Estoy tan feliz de haber teminado contigo porque ahora puedo enfocarme... en terminar el anuario.
С тобой покончено. В этой куче 100 тыс.
Hay $ 100.000 en ese montón.
С тобой покончено, Джоуи.
Estáis acabado.
Если бы не она, с тобой тоже тоже было бы покончено.
Sin ella, estarías acabada tú.
С тобой покончено.
Pato...
С тобой покончено.
Estás acabado.
С тобой покончено!
¡ Estás acabado!
С тобой будет покончено, когда вернется мистер МакКэндлес.
Estará acabado cuando McCandless vuelva. Ya regresó.
И тогда с тобой будет покончено, мой друг.
Y entonces, usted estará acabado, mi amigo.
С тобой покончено.
Intenta obtener otro trabajo con Affiliated, estás acabado!
Я же сказал, с тобой покончено.
Te lo dije, estás acabado.
Предки избегали ее, из-за союза с тобой. Но, сейчас с этим покончено.
Fue rechazada por los ancestros por culpa de su alianza contigo pero todo eso ya se acabó.
Когда она получит деньги на руки, с тобой тоже будет покончено, я обещаю.
Una vez que tenga las manos sobre ese dinero, también serás un cabo suelto, te lo prometo.
С тобой было покончено.
Fue tu última palabra.
И как только токсин приведет к параличу... с тобой тоже будет покончено.
Y una vez la toxina lleve a la parálisis... tú también lo estarás.
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148