English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сделаю это

Сделаю это traducir español

5,870 traducción paralela
А затем установить статус этого здания, чтобы узнать, является оно коммерческой недвижимостью или же его назначение было изменено на жилое, и, если я сделаю это для тебя... можно мне остаться?
Y luego tienes que establecer el estado de este edificio, para saber si es una propiedad comercial o su si designación fue modificada a residencial, y si hago todo eso por ti...
Ты, что, думаешь, я сделаю это с курицей?
¿ Qué diablos es esto? ¿ Crees que quiero algo con una gallina repugnante?
Я сделаю это сама.
Lo haré yo misma.
Я встречусь с этой Шелби, и сделаю это сегодня.
Voy a cumplirlo Shelby, voy hacerlo esta noche
Я сделаю это.
Lo haré.
Но сначала я сделаю это с вами.
¡ como haré con ustedes ahora mismo!
Когда я вам совру, вы об этом не узнаете, и я сделаю это только по серьезной причине.
Cuando le mienta, no se enterará y será por una buena razón.
Я сделаю это ради тебя.
Lo haré por ti.
Я сделаю это ради тебя.
Estoy dispuesta a hacer eso por ti.
Будет, но я сделаю это лучше.
- Sí, pero yo lo hago mejor.
Конечно, я пойду на твою оргию, и, конечно, я сделаю это для тебя, и, конечно, я трахну всех пришедших красавцев.
Iré totalmente a tu orgía, y estaré totalmente ahí para ti, y me acostaré con todos los tipos guapos que lleguen.
Он попросил доверять ему, и я сделаю это, и если ты хочешь наслаждаться отпуском, то должна доверять мне.
Me pidió que confiara en él, y voy a hacerlo, y si vas a ser capaz de irte de vacaciones de una vez, vas a tener que confiar en mí.
- Если я захочу надрать ему задницу, то сделаю это сама.
- Si quiero que le pateen el trasero, lo haré yo misma.
нет, не думаю что когда-нибудь сделаю это
No, y creo que nunca lo haré.
Я сделаю это с ее помощью.
Puedo hacer que pase con su ayuda.
Хорошо, Предположим, я сделаю это.
Ok. Digamos que hago esto.
Сказал, что может до нее добраться, что убьет ее, если я не сделаю это, а потом- -
Dijo que podía llegar a ella, que la mataría si no hacía esto.
- Отлично, я сделаю это сей же час.
-... echarlos al mar. - Voy a hacerlo ahora.
- Я просто сделаю это.
- Iba a hacerlo. - Pregunta rápida para ti :
Что я сделаю вот это...
Que iba hacer eso, que...
- Усмири ее сам, или это сделаю я.
- Cállala o lo haré yo.
Я очень не хочу портить твою дверь, но клянусь Богом я это сделаю.
De verdad no quiero arruinar tu puerta, Pero juro por Dios que lo haré.
А я это сделаю.
Y yo voy a hacer esto.
- Это сделаю я.
- Yo me encargaré.
Скажи, что ты хочешь, и я это сделаю, но ты должен сказать.
Dime lo que quieres que haga y lo haré... pero debes decirlo.
Я это сделаю.
Lo haré.
Сейчас позвоню ему, и если он мне скажет, что это развод знаешь, что я сделаю?
Cuando me diga que es un timo, ¿ sabe qué haré?
Я несу за это ответственность, сэр, и я сделаю всё, чтобы держать её в узде.
Soy responsable de eso, y haré lo mejor posible para tenerla a raya.
После этого я пообещал себе, что всякий раз, когда представится шанс что-то сделать, я это сделаю.
Así que, después de eso, prometí que cuando tuviera la oportunidad de hacer algo, lo haría.
- Спасибо. Я ценю это Я запакую его и сделаю наклейку.
Vale, quizás debería dejárselo a alguien que no será tan paciente como yo.
Если король ничего не сделает, это сделаю я.
Si el rey no hace nada, lo haré yo.
Эту корову я еще не до конца выдоил, и я это сделаю!
Hay muchas más formas de hacer esto y las voy a encontrar.
Хоть это для вас сделаю.
Es lo menos que puedo hacer.
Это так страшно, выходить из своей зоны комфорта, но я это сделаю!
Da miedo salir de su zona de confort, ¡ pero voy a hacerlo!
А теперь, если хочешь, чтоб я преподал ему урок об уважении, только скажи, и я это сделаю.
Ahora, si tú quieres que le enseñe a respetar... tan solo dímelo y lo haré.
Я с радостью это сделаю.
Porque estaría feliz de hacerlo.
Выбирай, или я сделаю это сам. - Хорошо.
Escoge o yo escogeré.
Но это ничто, по сравнению с тем, что я сделаю с тобой.
Pero no es nada comparado con lo que te haré a ti.
И я хочу сказать тебе, что сделаю всё возможное, чтобы хоровой кружок навсегда остался внеклассным занятием в этой школе после твоего ухода.
Ya te voy diciendo que voy ha hacer todo lo que pueda para asegurarme de que el Glee club sea una figura permanente en este colegio, mucho después de que te hayas ido.
И если вы не остановите это, это сделаю я.
Y si no detiene esto, lo haré yo.
Новоиспеченный мужчина, ты расскажешь, или это сделаю я?
Recién sin-tetas, ¿ se lo dices tú o se lo digo yo?
Если ты ей не позвонишь, это сделаю я.
Si tú no la llamas, yo lo haré.
Как ваш свадебный распорядитель я сделаю всё возможное, чтобы преобразить это место.
Como su planificador de bodas oficial, me encargaré de que sea perfecto.
Я сделаю всё, что угодно, чтобы предотвратить это.
Haré todo lo necesario para evitar esto.
Это еще одна причина для него поделиться двухъярусной кроватью в аду, не то, чтобы я вообще верила в ад, но для них я сделаю исключение.
Solo es otra razón para que ellos compartan literas en el infierno, y no es que suela creer en el infierno, pero por ellos, haré una excepción.
Я сделаю то, что нужно, потому что это должно закончиться.
Haré lo que sea necesario, porque esto debe terminar.
Когда это будет сделано, и когда Омега попадёт в безопасное место, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вы попали в любую точку мира, в которую только захотите.
Una vez que logremos nuestro objetivo y el Omega esté a salvo me aseguraré de llevarlo al lugar del mundo al que usted quiera ir.
Конечно нет, но я сделаю все в моих силах чтобы это исправить.
Por supuesto que no, pero haré todo lo que esté en mi poder para hacer lo correcto.
Я это сделаю!
Lo haré!
Хорошо, смотри, как я это сделаю.
Está bien, voy a meterme.
Нет, я сделаю это.
- No, yo lo haré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]