English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Следи за своим языком

Следи за своим языком traducir español

69 traducción paralela
Следи за своим языком, девочка.
Cuida esa boca, mi niña.
Я благодарен тебе за помощь, но следи за своим языком.
Estamos agradecidos, pero por favor, cuida tu lenguaje.
Следи за своим языком.
Controla esa boca.
- Следи за своим языком, приятель!
- ¡ Vigila tu insolencia, colega!
Следи за своим языком.
Cuida tu boca.
— Следи за своим языком, парень.
Cuidado con lo que dice, jovencito.
Следи за своим языком, кардассианец.
Vigila esa lengua, cardassiano.
- Следи за своим языком!
- No me insultes.
Следи за своим языком!
- ¡ Cuida tu lenguaje!
- Следи за своим языком!
¡ Mierda! - ¡ Cuida tu lenguaje!
Следи за своим языком. Ты пьян.
Cuida tu lengua, borracho.
Следи за своим языком, пожалуйста.
Cuidado con lo que dices.
- Следи за своим языком.
- Cuida tu lenguaje.
Следи за своим языком.
Tenga cuidado con lo que salga de su boca.
Следи за своим языком.
Qué boquita tenés.
Следи за своим языком, дерьмо!
¡ Cuida tu boca, imbécil!
- Следи за своим языком.
- Mejor cuida lo que dices.
Ты работаешь на меня. Я твой шеф. Следи за своим языком.
Trabajas para mí, soy tu jefe, cambia el tono.
Следи за своим языком, и тогда моя нога будет лишь на 9 / 10 на пути к твоей заднице.
Sigue dándotelas de sabelotodo, y mi pie estará mucho más cerca de tu trasero.
Следи за своим языком!
ley, cuidado con lo que dices!
Следи за своим языком.
Modera tu lenguaje.
Следи за своим языком, молодой человек.
Cuidado con lo que dices, jovencito.
- Следи за своим языком.
- Monitor de la lengua.
- Поэтому просто следи за своим языком.
- Por lo que no sabe el idioma.
Нет! Эй, следи за своим языком!
Cuidado con la lengua!
Следи за своим языком.
Cuida tu lenguaje.
Следи за своим языком, Шелли.
Vigila tu boca, Shelly
- Следи за своим языком, недоносок.
- Cuida tu boca, hijo de puta.
Следи за своим языком.
- Oye, no te pases.
Эй, ты! Следи за своим языком.
Hey, cuide su lenguaje
Следи за своим языком.
Oiga, yo no le he insultado a usted.
Следи за своим языком, ты, извращенка-гигант.
Ten cuidado de cómo me hablas, monstruo gigante.
Следи за своим языком!
Debiste cuidar tu boca.
Эй, эй, следи за своим языком при Скотти.
Oye, oye, cuida tu lenguaje cerca de Scottie.
И следи за своим языком.
Y cuidado con tu lenguaje.
Следи за своим языком!
¡ Menuda boca!
- Эй, чувак, следи за своим языком.
- Oye hombre, cuida tu boca.
Следи за своим языком!
¡ Vigila tu lengua!
- А ты следи за своим языком?
¿ Por qué no vigilas tu maldita lengua?
следи за своим языком.
Kiba, no seas tan duro.
Следи за своим языком, девочка.
Mejor cuidas esa boca, chiquita.
Следи за своим языком, Барри Уайт.
Cierra el pico, Barry White.
О да, следи за своим языком, Стивен.
Sí, claro. Cuidadito con esa boca, Steven.
Следи за своим языком, сука. Я и тебя пришью.
Cierra tu boca, perra, o te mataré también.
Следи за своим языком.
¿ Te importaría tener cuidado con lo que dices?
Эй, следи за своим языком.
Oye, cuida tu boca.
- Следи за своим языком, свинья!
- ¡ Cuida tu boca, cerdo!
- Следи за своим языком, молодой человек.
- Vigila lo que dices, jovencito.
Эй, следи за своим языком, юнец!
Oye, cuidado de la boca, joven!
Следи за своим языком.
Cuida tu vocabulario.
Следи за своим языком, маленький засранец.
¡ Cuida ese tono, imbécil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]