English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Следующим летом

Следующим летом traducir español

74 traducción paralela
Следующим летом приеду ненадолго.
Quizá el verano que viene.
- И следующим летом в Италию и Францию?
Y el próximo verano, ¿ Italia y Francia también?
- Мы надеемся увидеть вами обоих следующим летом вновь.
Esperamos verlos a los dos el próximo verano.
Увидимся следующим летом.
Adiós. Nos vemos el verano que viene.
Следующим летом на пригородной дороге, с учительским дипломом в кармане и сидящем рядом отцом он свернул в сторону, чтобы не задавить дикобраза и врезался в дерево.
El siguiente verano, aprendiendo a conducir, por un camino... con su padre al lado, desvió el coche para evitar a un puercoespín... y fue a estrellarse contra un árbol.
Я хочу на море следующим летом.
Quiero ir a la costa el próximo verano.
- До встречи следующим летом, Джим.
- Hasta el verano, Jim. - Dile adiós a tu primo.
- Меня папа туда возьмет следующим летом.
Mi padre va a llevarme el próximo verano. ¿ De veras?
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Murió algo dentro de él cuando perdieron la Serie Mundial de 1919. Murió mucho más cuando acusaron a ocho jugadores de perder a propósito. DOS JUGADORES CONFlESAN 8 ACUSADOS
Лиза, я вот что думаю - следующим летом я пойду работать.
Lisa, lo he estado pensando. El proximo verano, me busco un trabajo.
Я уже отлично представляю тебя следующим летом в Нантакете с какой-нибудь богатенькой американкой.
Ya te imagino el verano que viene en Nantucket con una heredera.
- Но Вы вернетесь следующим летом, правда?
Pero volverán el próximo verano, ¿ no?
чтоб увидеть ее следующим летом. Мы не знали, что ты занимаешься международными отношениями.
Pero cuando ella insistió, yo dije que iba a tratar de buscarle la vuelta para ir a verla al verano siguiente... no tenía idea de que trabajabas en relaciones internacionales.
Следующим летом мы можем пойти все вместе.
Y si nos unimos el próximo año?
Следующим летом люди замрут повсюду и не смогут оторвать глаз.
Este próximo verano, todo el mundo se detendrá y clavará los ojos.
Мы с женой вернемся в деревню следующим летом.
Mi mujer y yo iremos al campo el verano que viene... Alguien tiene que cuidar la casa.
Следующим летом?
El próximo verano?
Мы хотим пожениться следующим летом. У меня дома, в Анжу.
Nos casamos este verano, en Gênes, en mi casa de Anjou.
А вторую ставят в Санта Фе, премьера следующим летом.
La otra se estrenará este verano en Santa Fe.
Следующим летом мы можем уехать вместе Только двое из нас
El próximo verano nos vamos a ir de verdad sólo nosotros dos
Оставьте сообщение, я перезвоню следующим летом.
Deja un mensaje. Te llamaré el verano que viene.
Собираешься сюда опять следующим летом?
¿ Lo harás de nuevo el verano que viene?
Следующим летом...
[El verano siguiente...]
Когда я был ребёнком, я просил маму отвезти меня туда, и она всегда говорила – "конечно, милый, следующим летом", но мы так и не поехали.
Cuando era un niño, le pedía a mi madre que me llevara y siempre me decía "si, cariño, el verano que viene"
Может, следующим летом.
Tal vez el próximo verano.
Следующим летом...
El próximo verano- -
- Следующим летом...
- El verano siguiente...
" тобы было готово следующим летом, мы должны начать сейчас.
Para estar preparados el próximo verano, debemos empezar ahora.
И увидимся следующим летом.
Y los veremos el verano que viene.
Они приняли плохой вариант сценария, и он выходит следующим летом
Hicieron una versión mala del guión y saldrá el verano próximo.
Я буду тренироваться и следующим летом, когда ты вернёшься, я тебе попу надеру.
Voy a practicar tanto, que cuando regreses el próximo verano voy a romperte el culo.
Увидимся следующим летом.
Te veo el próximo verano.
Но ты ведь вернёшься следующим летом?
Pero regresarás el próximo verano, ¿ no?
Увидимся следующим летом.
Nos vemos el verano próximo.
Следующим летом Джесси приехала,
Jessie apareció el verano siguiente.
Я собираюсь поехать на Аляску следующим летом
Estoy planeando cruzar Alaska el verano siguiente
И Усатый Маршалл. Следующим летом, мы нашли двух оставшихся двойников. Но об этом позже.
y Marshall con bigote al verano siguiente encontramos a los otros dos dobles, pero ya iremos con eso
Следующим летом ты уже пойдешь в школу.
Empiezas la escuela el próximo verano.
Конечно, ты можешь поехать следующим летом в Болонью, если у тебя не будет причин оставаться здесь.
Por supuesto que puedes volver a Bolonia el verano que viene si no hay ninguna razón para quedarse aquí el próximo verano.
Этот год выдался занятым - я снялась в "Этой безумной любви" и "Прислуге", а следующим летом вы увидите меня в "Новом Человеке-пауке", так что все замечательно.
He tenido un año ocupado, estuve en "Crazy, Stupid Love"... y en "The Help"... y voy a estar en el Hombre Araña, eso es genial.
Следующим летом ты, Тони и Айра сможете прийти на мой балкон
El verano que vien... vos, Toni y Aira pueden venir a mi balcon.
Разве ты не едешь в тот же лагерь следующим летом?
¿ No vas a volver al mismo campamento el próximo verano?
Следующим летом пойдешь в летнюю школу.
Escuela de verano el próximo año.
Я подумываю над тем, чтобы вернуться туда следующим летом.
Estoy pensando en volver el próximo verano.
Следующим летом у нас должен был быть медовый месяц вместе с детьми.
Debíamos continuar nuestra luna de miel el próximo verano con los niños.
Следующим летом вы узнаете, как одна большеберцовая кость может свергнуть целое государство.
El próximo verano, aprenderemos cómo una tibia puede derrocar un imperio.
Конвэй и Редферн в роли Листера и Райкс, и следующим летом они спасут мир.
Conway y Redfern son Lister y Reichs, y el próximo verano van a salvar el mundo.
4 июля, следующим летом. Как тебе это?
El cuatro de Julio del verano que viene. ¿ Qué te parece?
Следующим летом.
Del verano que viene.
Следующим летом.
El próximo verano.
Жду вас в Терре Хот следующим летом. "
Te veo en Terre Haute el próximo verano. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]