English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Странный ты

Странный ты traducir español

579 traducción paralela
Да уж, странный ты человек.
¡ Es usted un hombre verdaderamente extraño!
Странный ты в последнее время, постянно следишь за мной.
Estás raro últimamente, siempre vigilándome.
Странный ты парень.
Eres un chico raro.
Странный ты парень.
Qué raro eres.
Странный ты, все-таки, парень.
Eres un tipo extraño.
Странный ты человек.
Eres un tío raro.
- Странный ты.
Eres muy raro.
Странный ты.
Eres muy raro.
Странный ты все-таки.
A veces eres más raro...
Блин, странный ты.
¿ No lo oyes?
Странный ты человек, Сандро.
Eres una persona rara, Sandró.
- Ты странный сын.
- Eres tú un hijo muy raro.
Но ты какой-то странный, Филип. Что случилось?
Pues esta noche te noto muy raro, Philip. ¿ Qué ocurre?
Если ты услышал странный звук, это зашевелились мои волосы.
Si oyes un sonido peculiar, es mi piel erizándose.
Ты самый странный из всех мужей.
Eres el marido más raro que he tenido.
Ты весь день какой-то странный.
Has estado todo el día susceptible.
Ты странный человек.
Eres un hombre peculiar.
Ты порой такой странный Анри.
Eres extraño, Henri.
Ты немного странный, Джет, не правда ли?
Eres raro, ¿ verdad, Jett?
У тебя странный голос. Ты простудился?
- Es por la voz. ¿ Has cogido frío?
- Ты видишь, какой странный свет?
- ¿ No ves esa luz tan extraña?
Мы что, ошиблись днем, ты какой-то странный.
¿ Es hoy, no? Tienes una cara rara.
Ты странный бабник.
Cazador raro.
Ты странный.
Eres raro.
Возможно, ты скажешь, что я странный
Pensarás que soy un grosero
Какой ты странный.
Qué curioso eres.
Ты действительно странный тип.
Eres muy extraño.
Ты действительно странный.
Eres un caso.
Какой ты странный.
Mira que eres raro.
Ты странный человек, Вилсдорф.
Es Ud. un tipo extraño, Willsdorf.
Ты странный.
Eres muy raro.
Странный бог, ты принес мне мир.
Dios extraño, me traes la paz.
Э, ты видишь, он странный парень, но я знаю как с ним обращаться.
Er, se ve que es un tipo divertido, pero sé cómo manejarlo.
Ты странный, когда напьешься.
Tienes una forma muy curiosa de emborracharte.
Ты странный егерь, господин Матью.
Es un extraño guardabosques, Sr. Mathieu.
Как ты смог съесть два куска? Такой странный вкус.
¿ Cómo te comiste dos trozos?
Ты сказала, он странный?
Dices que es un tipo divertido.
Ты меня напугал, у тебя был странный тон. - Ты не заболел?
Me has asustado, estabas un poco raro. ¿ Estás enfermo?
Ты весьма странный парень.
Quiero decir, eres bastante raro, ¿ sabes nene?
- Ты какой-то странный.
Pareces extraño.
.. Какой же ты всё-таки странный!
Qué hombre tan extraño eres.
- Слушай, ты странный.
- Mira que eres raro.
Почему ты такой странный, Луис?
¿ Porqué estás tan raro, Louis?
Майк, ты такой странный.
Mikie, eres tan... raro.
Какой же ты странный!
Qué cosas dices.
Ты какой-то странный.
Tienes una actitud extraña.
Ты бываешь такой странный.
Eres extraño, a veces...
Только ты выбрала странный способ, вешая мне на шею лишний рот.
Yo también quiero la explotación. Tienes una forma curiosa de demostrarlo, trayendo otra boca que alimentar.
Ты, скорее странный, чем уродливый.
Raro, tal vez, pero no feo.
- Ещё неизвестно. В чём дело? Ты странный.
Estás raro.
Эй, а ты сам ничего, странный.
Tú también me pareces interesante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]