English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Так куда мы едем

Так куда мы едем traducir español

57 traducción paralela
Так куда мы едем?
Entonces... ¿ a donde vamos?
Так куда мы едем?
Y adónde vamos?
Так куда мы едем, Хондо?
¿ Y dónde vamos, Hondo?
Так куда мы едем?
¿ Y a dónde vamos?
Так куда мы едем?
¿ A dónde vamos?
Так куда мы едем, Уит?
Whit ¿ adónde vamos?
Так куда мы едем?
¿ Entonces a dónde vamos?
Она уехала с ним? . Так куда мы едем?
¿ Carter se fue con él? ¿ Dónde vamos?
Так куда мы едем?
Entonces, ¿ adónde vamos?
Так куда мы едем?
- ¿ Dónde vamos, entonces?
И с ней тоже. Так куда мы едем?
Con ella tampoco. ¿ A dónde nos dirigimos?
- Так куда мы едем?
- Entonces, ¿ a dónde vamos?
Так куда мы едем?
- ¿ A dónde vamos?
- Ты так и не сказала, куда мы едем.
Estoy lista. No me has dicho adónde quieres ir.
- Но вы так нам и не сказали, куда мы едем на гастроли.
Pero todavía no nos han dicho donde será la gira este año.
Вы так и не сказали, куда мы едем.
Todavía no me has dicho adonde vamos.
Вы так и не сказали, куда мы едем.
No me ha dicho dónde vamos.
Так куда мы едем?
¿ Adónde vamos?
Тебе так важно знать, куда мы едем, ублюдок?
¿ Es importante saber donde vamos, bastardo?
- Так куда мы едем?
- ¿ Adónde vamos?
- Так, куда мы едем, малышка?
¿ Adónde vamos?
Так вот куда мы едем.
¿ Y entonces es ahí donde vamos?
Так куда именно мы едем?
¿ Y exactamente a dónde vamos?
Так куда мы все-таки едем?
¿ Así que, dónde vamos exactamente?
Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле!
Entonces, cuando nos ibamos de vacaciones, Si ibamos a Escocia, o por alli, cada uno iba con su auto!
У меня нет никаких салфеток, и я понятия не имею, куда мы едем, так что... все схвачено.
No tengo pañuelos ni sé a donde vamos Está todo bajo control
у нее все так просто, очень просто итак, куда мы едем?
Me temo que no es nada sencillo ser simple. Así que, ¿ A dónde me lleva?
И так, почему ты не скажешь, куда мы едем?
Dixon : Entonces porque no me dices a donde vamos?
Мы были так заняты попытками оказаться в середине, что не смотрели, куда едем.
Estábamos tan ocupados intentando situarnos en el medio que no nos fijamos hacia donde íbamos.
Стой, так там, куда мы едем - акр, целый акр, заросший травой, ждущей, чтобы её скурили?
Espera, ¿ así que donde vamos hay un acre, todo un acre de plantas en macetas que nos podemos llevar?
Так, подумай, куда мы едем, Бет.
Bien, piensen dónde iremos. Beth.
Так куда мы едем?
- Entonces ¿ a donde vamos?
Так ты можешь мне сказать, куда мы едем.
¿ Puedes decirme adónde vamos?
Так... куда же мы едем?
Así que... ¿ Dónde vamos?
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Estamos en Whitehorse, que se encuentra en la parte sur de Yukón. Jonatán y Eric fueron a buscar el coche, por lo que iniciaremos el viaje desde aquí... por vía terrestre. Dios, que bello lugar.
Она не знает, куда мы едем, так что никто ничего не говорите.
No sabe adónde vamos, así que que nadie diga nada.
С этой минуты ты мне сообщаешь, что мы делаем, куда едем и что происходит, потому что я так больше не могу!
¡ En adelante tienes que decirme qué vamos a hacer, cuándo y qué sucede, porque yo ya no aguanto más!
Так, куда мы едем?
Bien, ¿ A dónde nos dirigimos?
Так, и куда мы едем?
Así que, ¿ a dónde vamos?
- Так куда мы на самом деле едем?
- Ahora, ¿ dónde vamos realmente?
Ну так, куда мы едем?
¿ Adónde vamos?
Ну так куда конкретно мы едем?
No, gracias. ¿ Quién es? Entonces, ¿ a cuál vamos?
Так он уже говорил тебе, куда мы едем?
¿ Aún no te ha dicho a dónde estamos yendo?
Так куда мы едем?
¿ Dónde vamos?
Так вот куда мы едем?
¿ Es ahí donde vamos?
Вы не можете сказать куда мы едем, не так ли?
No puede decirme a dónde vamos, ¿ no?
Так... куда конкретно мы едем?
Por cierto, ¿ dónde vamos, exactamente?
И куда мы едем? Так ты даже не знаешь, кто вообще этот Мальком такой?
¿ A dónde vamos? Así que no sabes quién es este tal Malcolm.
Так что не стесняйся и скажи мне, куда мы едем.
Entonces, en cualquier momento puedes decirme a dónde demonios vamos.
Так вы собираетесь дать нам подсказку куда мы едем?
Así que, ¿ nos das una pista hacia dónde dirigirnos?
Так, куда мы все-таки едем?
¿ A dónde vamos, de todos modos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]