Так куда мы едем traducir turco
49 traducción paralela
Так куда мы едем? Домой.
- Nereye gidiyoruz?
Так куда мы едем?
Nereye gidiyoruz?
- Так куда мы едем?
- Ee nereye gidiyoruz?
Так куда мы едем, Хондо?
Nereye gidiyoruz Hondo?
Так куда мы едем?
Nereye gidiyoruz peki?
Так куда мы едем?
Yolumuz ne tarafa?
Так куда мы едем?
- Üçlü Tehdit Çetesi'nin karargâhına.
Так куда мы едем, Уит?
Nereye gidiyoruz, Whit?
Так куда мы едем?
- O zaman nereye gidiyoruz?
- Так куда мы едем?
- Şimdi nereye gidiyoruz?
Так куда мы едем?
- Nereye gidiyoruz?
- Так куда мы едем?
Nereye gidiyoruz.
Так куда мы едем?
- Nereye gidiyoruz peki?
Так куда мы едем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
Вы так и не сказали, куда мы едем.
Nereye gittiğimizi söylemedin.
Тебе так важно знать, куда мы едем, ублюдок?
Nereye gittiğimizin bir önemi var mı salak?
Так как там назвалось то место, куда мы едем?
Her neyse, gittiğimiz yerin adı ne?
- Так, куда мы едем, малышка?
- Nereye gidiyoruz bebeğim.
Так вот куда мы едем.
Yani şimdi oraya mı gidiyoruz?
Так куда именно мы едем?
Tam olarak nereye gidiyoruz?
Так куда мы все-таки едем?
Şimdi tam olarak nereye gidiyoruz?
Так куда же мы едем?
Nereye gidiyoruz?
У меня нет никаких салфеток, и я понятия не имею, куда мы едем, так что... все схвачено.
Hiç mendilimiz yok, nereye gittiğimizi bilmiyoruz, yani bunları hallettik.
у нее все так просто, очень просто итак, куда мы едем?
Korkarım basit olmak hiç de basit değil. Nereye gidiyoruz?
Так, куда мы едем?
Nereye gidiyoruz?
Так, куда мы едем?
Ee nereye gidiyoruz?
Стой, так там, куда мы едем - акр, целый акр, заросший травой, ждущей, чтобы её скурили?
Bu gittiğimiz otla dolu arazi nerede şimdi? Hepsini alacak mıyız?
Так, подумай, куда мы едем, Бет.
Tamam, gidelim o zaman. Beth.
Так ты можешь мне сказать, куда мы едем.
O zaman nereye gittiğimizi söyleyebilirsin.
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Jonathan ve Eric burada rahatça seyahat edebilmemiz için araba kiralamaya gitti. Burası çok güzel. Burası donuyor be!
- Да. Она не знает, куда мы едем, так что никто ничего не говорите.
Nereye gideceğimizi bilmiyor o yüzden kimse bir şey söylemesin.
С этой минуты ты мне сообщаешь, что мы делаем, куда едем и что происходит, потому что я так больше не могу!
Eğer bu işe devam edeceksek, bana, ne yaptığımızı, nereye gittiğimizi, neler olduğunu söylemek zorundasın. Artık daha fazla dayanamıyorum!
Так, куда мы едем? В Уэльс.
- Tamamdır, nereye gidiyoruz?
Так, и куда мы едем?
- Nereye gidiyoruz?
- Так куда мы на самом деле едем?
- Şimdi gerçekten nereye gidiyoruz?
Ну так, куда мы едем?
Nerede takılacağız.
Ну так куда конкретно мы едем?
Biz hangisine gideceğiz?
Так он уже говорил тебе, куда мы едем?
Nereye gittiğimizi sana söyledi mi?
Так вот куда мы едем?
Oraya mı gidiyoruz. Hava alanına mı?
Вы не можете сказать куда мы едем, не так ли?
Nereye gittiğimizi söyleyemezsin, değil mi?
Так... куда конкретно мы едем?
Ee tam olarak nereye gidiyoruz?
Так что не стесняйся и скажи мне, куда мы едем.
Nereye gittiğimize dair bir şeyler söylemek ister misin?
Так вы собираетесь дать нам подсказку куда мы едем?
Gideceğimiz yerle ilgili ipucu verecek misiniz?
Куда мы едем? Так.
Hangi tarafa gidiyoruz?
так куда 24
куда мы едем 872
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
так как 457
так как дела 34
куда мы едем 872
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как ты 50
так как тебя зовут 40
так как вы 26
так кто это 37
так как у тебя дела 16
так кто ты 50
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как ты 50
так как тебя зовут 40
так как вы 26
так кто это 37
так как у тебя дела 16
так кто ты 50