English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Твоя мать знает

Твоя мать знает traducir español

64 traducción paralela
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые.
Tu madre sabe más de medicina que todos estos jóvenes doctores juntos.
- Твоя мать знает ее?
¿ Tu madre la conoce? No. Pero lo hará.
— Твоя мать знает?
- ¿ Y lo sabe tu madre?
А твоя мать знает, что ты со мной? А что?
- ¿ Lo sabe tu madre?
А твоя мать знает, где ты ночуешь?
¿ Sabe tu madre dónde duermes?
- Подожди, твоя мать знает об этом?
¿ Tu madre sabe de esto?
- Твоя мать знает об этом?
¿ Tu madre sabe de esto?
Твоя мать знает его уже много лет. Это Раке.
Tu madre le conoce hace años,
Твоя мать знает, что я люблю мистера Руни.
Tu madre sabe que quiero al Sr. Rooney.
А твоя мать знает, чем ты занимаешься?
¿ Tu mamá sabe lo que haces?
Твоя мать знает, что ты здесь? Нет.
¡ Sabe tu madre que estás aquí?
Твоя мать знает, что у тебя есть собака?
Colega, ¿ tu madre sabe que tienes esta cosa?
Твоя мать знает, чем ты занимаешься? Тебе должно быть стыдно.
¿ Sabe tu madre lo que estás a punto de hacer?
Брэд, твоя мать знает, что ты занимаешься этим дерьмом?
Brad, ¿ tu madre sabe que estás metido en esas tonterías?
это не то, что ты думаешь клянусь, я не такой засранец, каким ты меня считаешь твоя мать знает, что ты вернулся?
No es lo que piensas. Puedo garantizar que no soy tan desgraciado como piensas. ¿ Tu madre sabe que regresaste?
Твоя мать знает, что лучше.
Tu madre sabe que es lo mejor.
Твоя мать знает кто ты такой?
¿ Sabe tu madre lo que eres?
Твоя мать знает, что-нибудь об этом?
¿ Sabe tu madre algo de esto?
- Твоя мать знает?
- ¿ Lo sabe tu madre?
Твоя мать знает, что ты носишь её портьеры?
¿ Acaso madre sabe, que vistes sus cortinas?
А твоя мать знает, что ты здесь работаешь?
¿ Tu mamá sabe que trabajas aquí?
Ну уж извини. Твоя мать знает, что ты здесь?
Perdona. ¿ Sabe tu madre que estás aquí?
Это правда. Уверен, твоя мать знает.
Y eso es todo, estoy seguro de que su madre lo sabe,
Твоя мать знает, что ты делала в домике?
¿ Sabe tu madre lo que haces en el coto?
Твоя мать знает
Tu madre lo sabe.
Твоя мать знает.
Tu madre lo sabe.
Твоя мать знает.
Su madre lo sabe.
Твоя мать знает, где ты?
¿ Sabe tu madre dónde estás?
Каким бы ни был молодой человек подходящим и милым, только твоя мать всегда знает, что для тебя лучше всего.
Sea cual sea la idoneidad del joven, tu madre siempre sabe lo que te conviene más.
Твоя мать ничего незнает и никто ничего не знает.
Tu madre tampoco sabe nada.
Но даже твоя мать не знает, где ты.
Si ni siquiera tu madre sabe dónde estás.
Твоя мать просто не знает, как разговаривать с людьми.
Tu madre no sabe \ ~ cómo hablar con la gente.
Твоя мать знает это
Los demás no tenían hijos, podían hacer lo que fuera. Ella no.
Твоя мать тоже знает про судно.
Tu mamá también sabe que lo tienes.
Твоя мать ничего не знает.
Tu madre no sabe nada.
Твоя мать тебя нашла, с ней всё понятно, но этот тип - - может, он и не знает о твоём существовании.
Su madre le buscó, así que ella jugó limpio. Pero este tipo quizás ni siquiera sepa que usted existe.
Твоя мать не знает, что я здесь.
Tu madre no sabe que estoy aquí.
- Бог знает, что на это скажет твоя мать.
- Dios sabe lo que tu madre dirá.
С тех пор как твоя мать пропадает черт знает сколько.
Y como tu madre está desaparecida la mitad del tiempo
Теперь знает твоя мать.
Ahora tu madre.
Я не знаю кто это... что это... типа твоя приемная мать знает мою жену?
¿ Quién es, tu suegra la que conoce a mi esposa?
С чего ты взяла, что мой отец знает, кто твоя родная мать?
¿ Qué te hace pensar que mi padre tenga idea de quién es tu madre biológica?
Эллиот, когда я приехал сюда, твоя мать просто жаждала внимания. И она знает столько классных историй.
- Elliot, cuando llegué tu mamá estaba desesperada por atención, y tenía historias geniales.
"Сплетница", похоже, знает о тебе больше, чем твоя собственная мать.
"Gossip Girl" parece saber más de ti que tu propia madre.
Ты не зрелая, не вежливая и не профессиональная, и даже твоя родная мать это знает.
No eres madura, educada ni profesional, e incluso tu propia madre lo sabe.
В Фландрии есть тот, кто о тебе позаботится, твоя мать все знает.
Hay un hombre en Flandes que te refugiará, tu madre sabe dónde encontrarlo.
Твоя мать знает, что ты её ешь? Мистер Захари.
Sr. Zahary.
Она уже знает, что твоя мать работает на НКО...
Sabe que no trabaja para una ONG...
Они хотя бы оба были твои родители, а нет просто твоя мать с черт знает кем.
Bueno, por lo menos los dos eran tus padres, no tu madre con otro.
Твоя сестра знает, где ты, а мать твоего сына — нет?
¿ Tu hermana sabe dónde estás pero no la madre de tu hijo?
Нашей, но именно твоя мать пыталась ее убить, и кто знает, что замышляет твой ненормальный братец?
Nuestra, pero fue tu madre quien trató de matarla y quién sabe lo que tu igualmente psicótico hermano puede hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]