English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе чего надо

Тебе чего надо traducir español

524 traducción paralela
- Если тебе чего надо, то подними свою руку и жди.
Si quieres algo, levanta la mano y espera.
- Тебе чего надо?
- ¿ Qué diablos...?
А тебе чего надо?
¿ Para qué te me acercaste?
Ты? Чего тебе надо?
Ah, eres tú... ¿ Qué quieres?
Чего тебе здесь надо?
¿ Qué quieres?
В чём дело? Чего тебе надо?
Otra vez el charlatán...
- Чего тебе надо?
- ¿ Tú qué haces aquí?
чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres? - ¿ Quieres flan?
Николас, чего тебе надо?
Nicholas, ¿ qué quieres?
Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quiere?
Чего тебе ещё надо?
¡ Adiós! ¿ A qué esperas?
- Да чего тебе от меня надо?
- ¿ Qué quieres? ¿ Y tu?
Чего тебе надо?
¿ Y qué quieres hacer?
Да и вообще, чего тебе надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе надо, негодяй?
Y? Qué quieres, delincuente?
Чего же тебе от меня надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
Чего тебе тут надо, дитя?
Puede esperar. NERO : ¡ Oh! Tipo extraordinario. ¿ Qué quieres, hijo? ¡ Oh, Nero, me gustaría hablar con usted. I... ¿ Por dónde iba?
Чего тебе от меня надо?
¿ Qué quiere de mi?
- Чего тебе надо?
¿ Qué quiere?
- Да чего тебе от меня надо?
Que ha pasado? "
Чего тебе надо? Другую жизнь, другую жену?
Si quie..., quieres cambiar de cama, quieres cambiar de esposa...
Мне много чего надо тебе сказать.
Tengo cosas importantes que decirte.
Чего вы хотите? Не надо этого делать. Никто не причинит тебе зла.
- No hay necesidad de eso... nadie te va a lastimar.
Чего ещё тебе надо?
¿ Qué más quieres?
Ты же нашел следы враксоина в кармане Доктора? Чего тебе еще надо?
Encontraste rastros de Vraxoína en el bolsillo del Doctor. ¿ Qué más quieres?
- Чего тебе надо?
¿ Qué es lo que quieres?
Чего тебе снова здесь надо? Мне жарко.
Tengo calor. ¿ Puedo quitarme el pijama como has hecho tú?
Чего тебе надо?
Sé breve, ¿ qué quieres?
Я всегда говорил тебе, что надо делать, а чего делать не надо.
Pero tú nunca me quieres escuchar.
- Эй, чего тебе надо?
¿ Está loco?
- Чего тебе от меня надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе надо, мистер Уборщик?
¿ Qué quiere Sr. limpiador?
И чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
Чего тебе здесь надо, Тейлор?
- ¿ Qué haces en el inframundo, Taylor?
- Чего тебе надо?
¿ Que estás haciendo?
Тебе-то чего надо? Не смей! Идём быстрее!
Vamos, María, no tiene importancia.
Чего тебе надо, Борис?
¿ Qué buscas, Boris?
Это что еще за... - Тебе чего здесь надо? - Сделай перерыв, Бифф.
¿ Qué diablos- ¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
- Чего тебе надо? Да, дорогая, прости, точно, я звонил.
¡ Qué quieres!
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Todo lo que mirabas era tuyo.
Чего тебе надо?
¿ Que queres?
А чего тебе здесь надо?
¿ Qué buscas'?
Слушай, чего тебе надо?
¿ Puedo ayudarte con algo?
- Чего тебе надо? - Твой кошелек!
- ¿ Qué quieres?
- Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
Si quieres algo en esta vida, tienes que trabajar para obtenerlo.
- Это то, чего тебе надо?
- ¿ Desea algo más?
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
Si quieres recuperar a mamá, debes recordar... qué le das que nadie más puede darle.
У тебя амнистия. Чего тебе ещё надо?
Te perdonaron. ¿ Qué más quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]