English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тогда вы знаете

Тогда вы знаете traducir español

354 traducción paralela
В Майерлинге. Тогда вы знаете мои кулинарные вкусы.
En ese caso conocerá Ud. también mis gustos culinarios.
Ох, тогда вы знаете как летать на нем, хмм?
Ah, entonces usted sabrá cómo conducirla, ¿ eh?
- Тогда вы знаете, что я выиграю. - Нет, если мы все объединимся.
Entonces sabrá que debo ganar, Capitán.
Тогда вы знаете, что помочь ничем нельзя.
Entonces sabrá que no se puede hacer nada.
Тогда вы знаете, что миллионы обитателей этой планеты обречены.
- Lo sabemos. Entonces también saben que los millones de habitantes de su planeta están condenados.
Тогда вы знаете, как это.
Entonces ya sabe cómo se siente.
Ну, тогда вы знаете, что вызвало перегрузку?
Bueno, sabe lo que provocó la sobrecarga de entonces?
- Тогда вы знаете, как он работает?
- Entonces ya sabes cómo funciona?
Тогда вы знаете, как достойно ваш сын встретил смерть.
Entonces sabe cómo murió su hijo.
Тогда вы знаете, что потерю любимого можно почувствовать, только когда забываешь о ней.
Entonces sabes el dolor que se siente cuando el amor se va.
Тогда Вы знаете, что я не ошибся.
- Entonces, ¿ me cree?
Если все вы знаете офицеров, тела которых вы захватили, тогда вы знаете, что они также готовы отдать свои жизни за этот корабль.
Si conocen a los oficiales que ocupan, sabrán que también están preparados para dar sus vidas.
- Тогда вы знаете Сару Уиттл!
Entonces ha de conocer a Sarah Whittle.
Если это так, тогда вы знаете, что мы одержали победу на всех этапах судебного разбирательства. Но несмотря на это и на весьма скромные шансы переизбрания президента Ван Бюрена на второй срок, он обжаловал благоприятное решение, принятое судом, в высшей судебной инстанции страны.
Sin embargo, a pesar de la improbabilidad de la reelección del presidente Van Buren éste ha apelado la reciente decisión favorable ante el tribunal de última instancia.
Но тогда вы знаете что случается?
¿ Pero sabes lo que pasa luego?
Тогда вы знаете, что химикаты хранили на заднем дворе?
Entonces debe saber que, con los años ciertos químicos se depositaron detrás de la planta.
Тогда вы знаете, что они также порабощают голограммы.
Entonces sabe que también esclavizan a los hologramas.
Тогда вы знаете, что как невеста я должна была решить, чьё свадебное платье лучше пока другая женщина отвечала за... Время!
Entonces sabe que, como novia, tenía que juzgar cuál grupo había hecho el mejor vestido mientras que otra mujer estaba a cargo de... ¡ Tiempo!
- Тогда вы знаете, когда вы выкачиваете из парня вы не выжимаете досуха.
Además de lavarle el auto. - Cuando extorsionan a un sujeto no lo exprimen de golpe.
Тогда Вы знаете что это за штука?
¿ Entonces saben qué es esta cosa?
Тогда вы знаете, как плохо, что Вам требуется наша помощь.
Entonces sabe que necesitará toda nuestra ayuda.
Тогда откуда вы знаете, что он был его?
¿ Cómo sabe que era una niña?
Тогда откуда вы знаете, что он есть?
Entonces, ¿ cómo sabes que existe?
Если вы не знаете, мистер Матучек, тогда кто знает?
Si usted no lo sabe, Sr. Matuschek, ¿ quién habría de saberlo?
Тогда как вы знаете, есть какая-либо вода под ним?
- ¿ Cómo sabes que hay agua?
Знаете, Альбрехт и я - и Сен-Обин, пока был жив мы отчасти смирились, приняли всё это, тогда как Вы исполнены отваги.
Albrecht y yo, y también St. Aubyn, antes de que muriera... de alguna forma lo aceptamos, lo aceptamos, pero usted lucha contra eso.
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
¿ Y cómo sabe si me molesta o no?
- Тогда вы знаете...
- Así que ya sabe...
Вы знаете, что случится тогда.
Usted sabe bien qué pasará.
Тогда вы так же знаете, что ничего не доказано.
Entonces también sabe que no se comprobó nada.
А откуда вы тогда знаете, что она пьяница и сифилитик?
- Por su nombre no. ¿ Y cómo puede entonces asegurar que es borracha y sifilítica?
Но если у вас появятся вопросы, если вы что-то не понимаете или не знаете своих прав, тогда просто спросите.
Pero si tiene alguna pregunta que hacer, o no comprende algún tecnicismo legal, o no está seguro de cuáles son sus derechos, yo le contestaré a todo, ¿ de acuerdo? Siéntese.
Тогда вы не знаете, что он надевает парик на съемки.
Entonces no sabía que él usaba un peluquín en la televisión.
Ну, тогда вы сами всё здесь знаете.
- He estado aquí antes. - Bien, entonces lo reconocerás.
Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал : "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
Sabe usted, podíamos llamarle a la oficina, pero el jefe me mandó aquí, porque quizá lleguemos a un acuerdo y asunto terminado.
Вы знаете, где они были тогда.
Todos lo sabían.
Тогда и вы ничего не знаете про Италию Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
Entonces, vosotros tampoco Italia... si Dante, Petrarca y Maquiavelo no ayudan.
Вы знаете, какую песню не записал тогда Роберт Джонсон?
¿ Sabes cuál es la canción que Robert Johnson no grabó ese día?
Тогда откуда Вы знаете, что там чего-то не хватает?
¿ Entonces cómo sabe que faltan partes?
Вы знаете, когда мы впервые увидели вас? У вас тогда была роль в "Оклахоме" В Гастингсе, лет пять тому назад.
La primera vez que lo vimos tenía un papel en Oklahoma en Hastings, hace cinco años.
Тогда, может, Вы мне все покажете, Вы, наверное, знаете о замке все?
Quizá puedas llevarme tú. Seguro que sabes todo lo que hay que saber sobre el castillo.
- Тогда раскажите нам, что вы знаете об этом добровольце?
¿ Por qué no nos dicen lo que saben sobre esta mayor de edad?
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Bueno, debe estar soñando. Es peligroso despertar a alguien si está soñando, porque pierdes al hacerlo parte de tu cerebro. Si sucede mucho, te vuelves débil de mente.
Я вообще их никогда не видел. Тогда откуда Вы знаете, что они самозатягивающиеся?
Me alegra que estés de vuelta.
Тогда у меня не будет выбора и я буду вынужден арестовать Вас... за презрение к суду. Вы знаете это?
Entonces no tendré más opción que arrestarlo por desacato a la corte. ¿ Sabe eso?
Если вы его знаете, тогда почему вами не попросите его?
Bueno, si lo conoce, entonces porque usted no lo interroga?
Хорошо, вы знаете, как предотвратить это в следующий раз? Пока нет. Тогда сообщите мне, когда узнаете.
Abandonen Archanis o aténganse a las consecuencias.
Мы полетим над домом Сары, припаркуем этого младенца на крыше, и тогда она, может быть, изменит свое мнение. Знаете, я думаю, Вы должны идти без меня.
Quizás sea mejor que vayas sin mí.
- Тогда как вы знаете, что он продает оружие?
- ¿ Entonces cómo sabes que vende armas?
Тогда, может быть, вы знаете, когда Джи-Кар вернется?
Entonces, ¿ sabe cuándo regresa G'Kar?
Но тогда у нас получится разговор штампами, а вы знаете как я к ним отношусь.
Pero entonces se trataría de un cliché, y ya sabe lo que pienso de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]