English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тут по

Тут по traducir español

2,945 traducción paralela
Я тут поразведывал, полазил по небесным закоулкам и щелям, и, насколько я понял, без архангелов там бардак.
He echado un vistazo... colándome por algunas rendijas divinas, y por lo que veo, sin los Arcángeles, aquello es un desastre.
Я знаю, ты не хочешь, чтобы в этой комнате снимали фотокамеры, Сай, Но они поймали меня, когда я входила, и я тут подумала, Когда Фитц и я вместе спустимся на лифте,
Sé que no quieres cámaras en la habitación, Cy, pero me han grabado entrando, así que estaba pensando que cuando Fitz y yo bajemos juntos en el ascensor quizá podamos tener un poco de prensa en el pasillo...
Звучит и правда отлично, но... к сожалению, я тут по делу.
Suena genial, pero... desgraciadamente, estoy aquí por trabajo.
Просто, Элизабет, можно я тут по делу поговорю?
Disculpa, Elizabeth. ¿ Puedo hablar de negocios?
Я тут по делам езжу.
Estoy haciendo unos mandados.
Я был тут по соседству, и я.. я был вдохновлён.
Estaba por el vecindario, y me inspiré.
Я тут порылся в некоторых документах, и по закону, ты не можешь открыть свою практику.
Sólo estaba bajando algunos archivos, pero legalmente, no se te permite abrir tu propia consulta.
Мы тут пойдём... сейчас.
Solo iremos... ahora.
У нас тут середина процедуры по регламенту. В чем дело?
Estamos en medio del protocolo.
Тут у тебя всё прямо по фэншую.
El nuevo sitio es muy Zen.
Тут тебе не отдел по борьбе с оргпреступностью, Войд.
Esta no es la unidad de pandillas, Voight.
Мы будем снаружи, и если что-то пойдёт не так, тут же вмешаемся.
Estaremos fuera, así que si algo sale mal, estaremos justo ahí.
Пока ты все тут распылялась по поводу жизненного кризиса или чего-то там. Я дал Карлу сотню, чтоб он подкрутил обогреватель.
Mientras estabas balbuceando sobre tu crisis de vida o lo que sea, le di cien dólares a Carl para que subiera la temperatura.
И, честно говоря, ужас в том, что я стою тут с тобой и ты даже не хочешь попытаться улучшить свои знания по математике.
Y francamente eso es algo horrible, que yo me haya quedado aquí para estar contigo y tu ni siquiera intentes ser bueno en matemáticas.
Не знаю, что по-твоему тут произошло, но в этой команде нет бегунов.
No sé qué crees que pasó, pero no hay nadie veloz en este equipo.
Агент дала мне ключ от замка, потому что я сказал, что хочу посмотреть, как тут с соседями ситуация по вечерам.
Esa agente inmobiliaria me dio las llaves del cierre porque quería ver cómo era el vecindario por las noches.
Довольно обычно для серьезного покупателя, который хочет посмотреть, как тут с соседями ситуация по вечерам.
Bastante común en compradores de fiar que quieren ver cómo es el vecindario por las noches.
Мы были в столовой, выбивали дух из какого-то парня, и тут я вижу, что сзади подходит охранник, и бьёт Джорджа дубинкой по голове, так, что у того глаза вывалились.
Estábamos en la cafetería, dándole una golpiza a un sujeto, y vi a un guardia venir de atrás, y golpeó a Georgie en la cabeza con un palo, y su maldito ojo se salió.
По большей части тут шумно и многолюдно.
Ruidoso y concurrido, sobretodo.
За время своего пребывания тут, делал ли ты что-то с рыжеволосой вампиршей по имени Джессика Хамби?
En el tiempo que llevas aquí, ¿ has interactuado con una vampira pelirroja llamada Jessica Hamby?
Они тут не по наши души, им нужны деньги "Локхарт и Гарднер".
No están después de nosotros, que son después los bolsillos profundos de Lockhart / Gardner.
Я думала, что приехала на танцы, и если тут всего лишь сборище водителей, пойду-ка я лучше в другое место.
Pensé que venía a un baile, pero si esta va ser una sesión de licencias de conducir, entonces supongo que iré a algún otro lado.
Тут он подходит к оператору, похлопывает его по плечу и говорит что-то вроде : "Обязательно засними следующий заезд".
Palmeó a un fotógrafo sobre el hombro y le dijo : "No te pierdas mi próxima bajada".
Это тяжело, но тут всё по-другому.
MARK BRODERICK, AMIGO, SQUAW VALLEY que comenzaron gracias a mí han muerto. Eso es duro.
Но проблема в том, что они... они просто скучают по мне. И хотят приехать и провести тут парочку недель.
Pero el problema es, en realidad, simplemente que... me extrañan y quieren salir y venir un par de semanas.
Мы тут каждое воскресенье, как Снупи по телику.
Estaremos aquí todos los domingos, igual que Snoopy.
Не пойму, чем мы тут занимаемся. В смысле, Джулиан свободный человек.
No estoy seguro que estamos haciendo aquí, es decir, Julian es libre.
Я пытаюсь выяснить столько я должен сделать что бы покрыть детскую Джона, если он останеться тут, со мной и Эми пойдет в университет Хадсона.
Estoy intentando saber cómo tengo que hacer para tener a John en la guardería si se queda conmigo y Amy va a la universidad de Hudson.
По-быстрому тут не получится.
Esto puede llevar un rato.
Причина, по которой я в последнее время так бепокоюсь о безопасности в районе... ну, если мы с Дрю собираемся растить тут семью, то я хочу быть уверена, что тут безопасно.
La razón por la que he estado tan preocupada por el barrio es que... Si Drew y yo vamos a formar una familia aquí debo estar segura de que es seguro.
Если она меня тут увидит, она поймет, что я не смог тебя спасти.
Si me ve aquí, sabrá que no pude salvarte.
Всего по два. Что тут может не нравиться?
Todo doble, que más se puede pedir.
Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться.
Por lo visto ella no se puede molestar en estar en Pawnee, no cuando está Europa para callejear por ella.
Капитан, у нас тут серийный убийца, а этот человек - наш лучший шанс поймать его.
Capitán, alguien está matando en serie, y ese hombre es nuestra mejor oportunidad de atraparlo.
Тут сказано : "По приказу министерства юстиции."
Dice aquí : "Por orden del Departamento de Justicia".
Тут кровь стекает по его лицу
Hay sangre corriendo por su rostro. - Se desangró.
Мы тут просто партнеры по бизнесу, и давай на этом остановимся.
Solo somos socios de negocios en esto, que sea estrictamente profesional.
- Что я могу для вас сделать? Я тут проводил интересные исследования по лечению депрессии с помощью ГСМ.
He estado haciendo un interesante trabajo usando ECP para tratar la depresión.
Тут дождь льет, а он просто ходит и по сторонам смотрит.
Está lloviendo y solo camina por ahí mirando a su alrededor.
Половина вселенной уже собралась там, чтобы тут же открыть по ним огонь
Ya hay medio universo allí arriba, preparados para abrir fuego.
Тут написано, что по 5.
Aquí pone 5 céntimos.
Я тут только что болтал с твоим дружком, по поводу моего беспокойства на счёт ваших результатов деятельности.
Hablaba con tu novio sobre mis preocupaciones con su rendimiento en el trabajo.
- У нас тут не по теме
Nos estamos saliendo del tema
Например, я знаю, что в этот ранний час у вас тут мало людей, и вы уязвимы. Так что, давай по-хорошему, ладно?
Así, sé que a esta temprana hora... tiene pocos empleados y es vulnerable... así que portémonos bien, ¿ sí?
Мне тут как-то не по себе.
Esto me está asustando.
Я тут... я собирался позвонить тебе. И рассказать тебе про моего... Возможного нового соседа по комнате.
Oye, estaba a punto de llamarte para hablarte de mi... potencial nuevo compañero de piso.
Да, и если тут все пойдет не так, то и это моя вина.
Sí, y si eso va hacia los lados, que es en mí, también.
Тебе заехали по башке. И тут пришел я и спас твою задницу, как обычно.
Usted tomó un tiro en la cabeza, y entré y salvo el culo, como de costumbre.
Я тут изучаю отчёт своего оперативника по делу Диона Ставроса. Хочу взглянуть на фотографии с места преступления, но ты, разгильдяй такой, ещё не загрузил их на сервер.
Estoy revisando el informe de mi agente de la misión de Dion Stavros, y quería echar un vistazo a las fotos de la escena del crimen, pero tu perezoso culo no las ha subido al servidor aún.
Был тут по соседству.
De todos modos, Tug me va a relevar en una hora.
Я думала, вы тут главная по Ос8обождению, агент Кэмерон?
Pensé que eras la autoridad en Liber8, Agente Cameron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]