English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты дашь мне

Ты дашь мне traducir español

1,044 traducción paralela
Я знаю, ты дашь мне то, о чём я прошу тебя,
Yo sé que tú me vas a dar lo que te quiera pedir
Ты дашь мне выпить?
Pasame esa cosa...
Вилма, если ты дашь мне $ 5.000.
Wilma. Si yo apostaría $ 5.000.
Если ты дашь мне пространственно-временные координаты, я направлю ТАРДИС на Скаро.
Si me das las coordenadas espacio-temporales, enviaré la TARDIS a Skaro.
Мануэль, ты дашь мне сказать?
Que no tienes razón.
Ты дашь мне деньги, если я подстригусь?
- ¿ Lo dices en serio?
Ты дашь мне 500 долларов?
- ¡ Dame los pantalones!
Я могу помочь тебе привести это место в порядок, если ты дашь мне шанс.
Puedo ayudarte a arreglar este piso si me dejas.
- Элейн, если ты дашь мне еще один...
- Elaine, sólo dame una...
Да, разумеется, но если ты дашь мне эту схемку... и как насчет еще одного скана системы безопасности, сектор четырнадцать?
Sí, de acuerdo, pero si pudieras dejarme ese circuito y volver al escáner de seguridad 14?
А ты дашь мне поносить тот желтенький костюмчик?
¿ Querrás prestarme esa falda amarilla?
Я освобожу тебя, если ты дашь мне слово, что не будешь вмешиваться.
Serás liberado si me das tu palabra de no interferir.
Лоуренс, ты дашь мне поспать?
Lawrence, ¿ puede dejarme dormir?
Ты дашь мне зеркало?
¿ Quieres darme el espejo?
Если ты дашь мне это, я отдам его моей жене.
Si me das la bolsa, se la daré a la señora.
Да-да, ты дашь мне по голове и сунешь... в этот...
Me pegarás en la cabeza y me tirarás en algún lado.
Ты дашь мне спокойно поесть?
¿ Quieres dejarme comer en paz?
Когда ты дашь мне покататься? Как только куплю его.
En cuanto la compre, serás la primera en montar.
Боже, ты дашь мне этот сюжет, и я рожу тебе ребёнка.
Si me das esta exclusiva, tengo un hijo tuyo.
Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме.
Jamás serás rico, jamás podré vivir en una linda casa.
Гаэтано, дашь ты мне пять тысяч лир или нет?
Gaetá, ¿ me das estas 5 mil liras, sí o no?
- Нет, ты меня не выпустишь. Ты мне не дашь разбить стекло.
- No me dejará salir.
Ты мне не дашь рисовать.
No me dejará romper vidrios.
- И ты не дашь мне рисовать.
Ni dibujar. - No me dejará dibujar.
- Ты не дашь мне рисовать.
- No me dejará.
Ты не дашь мне рисовать.
No me dejará dibujar.
Ты не дашь мне рисовать, потому что я нарисую, как убежать отсюда.
No lo hará porque dibujaré cómo escapar.
Вот что я хочу. Вот что ты дашь мне.
Eso es lo que quiero.
Ты никогда не дашь мне забыть об этом!
No tienes ni idea de lo que sufro. ¡ No dejas que lo olvide!
Как ты будешь меня называть? Какое имя ты мне дашь?
Vale, ¿ cómo me vas a llamar?
- Ты думаешь, я буду ждать пока дашь мне ключ от квартиры бабушки?
- No podia seguir esperando que consigas la llave del sitio de tu abuela.
Пока ты не дашь мне что-то взамен.
No, a menos que me des algo a cambio.
- И ты не дашь мне ни единого шанса?
¿ Me darías esa oportunidad?
Нет, я имею в виду, сколько ты мне дашь. А-а, ну... тысячу лир в день.
Ahh, bueno... ¿ 1000 liras cada día?
Если ты не дашь мне файлы дел Дэна, можешь ли ты мне хотя бы позвонить если услышишь что-нибудь?
Si no me das los archivos del caso de Dan al menos llámame si oyes algo que pueda interesarme.
Лэйн, ты перестанешь валять дурака и дашь мне настоящий отчет?
Lane, va a dejar de perder el tiempo y me da un informe adecuado?
И ты не дашь мне второго шанса?
- ¿ No tengo una segunda oportunidad? - El año próximo.
А, Тони? Ты дашь... дашь мне шанс?
Por favor...
Ты сказал, что дашь мне шанс.
Pensé que ibas a darme otra oportunidad.
"Почему ты не дашь мне крысиного яда?"
"¿ Por qué no me das un poco de veneno para ratas?"
Что ты мне дашь, чтобы я не говорила, что ты оставил её в школе?
¿ Qué me das si no digo que la llevaste al colegio?
Если ты не дашь мне машину, я угоню ее.
Me voy a robar uno.
- Ты не дашь мне упасть?
- No me dejaras? - No, no lo hare.
Пойду переоденусь, а потом ты мне дашь адрес.
Voy a cambiarme. Luego me das la direccion.
Знаешь, Рэй, будет намного легче, если ты мне дашь поднять крышу.
Sería mucho más fácil si me dejaras poner el techo.
Может ты мне дашь отдохнуть от всего этого?
¿ Puedes parar?
- Ты дашь мне ключи от машины?
Ya sabes, las llaves del auto.
- А что ты мне дашь?
- ¿ Qué me darás?
Что ты мне за него дашь?
¿ Qué me das'?
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
Siempre podemos llenar las pistas de arena y pasar las quitanieves tras cada aterrizaje pero me los tienes que espaciar ahí arriba para darme tiempo.
- Ты мне это дашь?
¿ Me lo das?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]