English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты должен доверять мне

Ты должен доверять мне traducir español

134 traducción paralela
Я хочу оставаться близким, особенно если у тебя есть проблема. И ты должен доверять мне.
No es así, quiero estar cerca, especialmente si tienes cualquier problema.
Я твой адвокат, и ты должен доверять мне.
Como tu abogada, tienes que confiar en mí.
- Ты должен доверять мне.
- Créeme. Sé bien lo que hago.
Ты должен доверять мне.
Tienes que confiar en mí.
- Кларк, ты должен доверять мне.
- Clark, confía en mí.
- Ты должен доверять мне.
- Confíe siempre en mí. - Siempre.
Если мы хотим сохранить наши отношения ты должен доверять мне.
Para que esta relación funcione, tienes que confiar en mí.
Соло, ты должен доверять мне.
Solo, confía en mí.
Милый, ты должен доверять мне.
Cariño, tienes que confiar en mí.
Ты должен доверять мне. Нам пора.
Tienes que confiar en mí.
Но ты должен доверять мне и перестать считать меня беззащитной вещью.
Pero tienes que confiar en mí y dejar de pensar en mí como algo a lo que proteger.
Ты должен доверять мне.
Necesito que confíes en mí.
Я знаю, я слишком много прошу, но... ты должен доверять мне, Бо.
Sé que es mucho pedir, pero...
Ты должен доверять мне.
- Tienes que confiar en mi, hijo.
Но ты должен доверять мне
pero tienes que confiar en mi.
Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал... ты должен доверять мне, приятель.
Así que, si te pido que no hagas algo... tienes que confiar en mí, hombre.
Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал, ты должен доверять мне, приятель.
Así que, si te estoy pidiendo que no hagas algo, - tienes que confiar en mí, amigo.
Тогда ты должен доверять мне.
Pues tienes que confiar en mí.
Ты должен доверять мне. Я твой отец.
Debes confiar en mí, soy tu padre.
Ты должен мне доверять. - Я не могу, папа.
No puedo hacer eso, papá.
Ты должен научиться немного больше доверять мне.
Tienes que aprender a confiar más en mi.
Пожалуйста Нео, ты должен мне доверять.
Por favor, Neo, tienes que confiar en mí.
Ты должен мне доверять.
Tienes que confiar en mí.
Ты должен... доверять мне.
Tienes que confiar en mí.
Ты должен был доверять мне, Джэйк.
Debiste confiar en mí, Jake.
Ты должен был доверять мне как я доверяла тебе.
Debiste confiar en mí.
Ты должен мне доверять.
Debes confiar en mí.
Если хочешь получить свои курсы, ты должен мне доверять.
- Tienes que confiar en mí.
Фрэнк, ты должен мне доверять.
Frank, tienes que confiar en mí.
А сейчас, ты должен мне доверять, сын.
Por ahora, debes confiar en mí.
Тогды ты должен мне доверять.
Así que deberás confiar en mí.
Ты просто должен мне доверять.
Sólo necesito que confíes en mí.
Ты должен мне доверять, Кларк.
Confía en mí, Clark.
Нэд, ты должен доверять мне. Ты должен разрешить всем выйти.
Ned, debes confiar en mí.
Ты должен был мне доверять.
Debiste confiar en mí.
Ты просто должен мне доверять.
Tendrás que confiar en mí.
Ты должен доверять мне!
Tienes que confiar en mí.
Ты и мне не должен доверять.
Bueno, pues no deberías confiar en mí tampoco.
Ты должен был доверять мне.
Debiste haber confiado en mí.
— Говорю тебе, ты ошибаешься. — Ригсби, я должен попросить тебя доверять мне, ладно?
Rigsby, voy a tener que pedirte que confíes en mí, ¿ de acuerdo?
Ты должен мне доверять.
Edward, tienes que confiar en mí.
Учитывая, что они сбежали от меня на моей же лодке... Ты должен помочь убедить их, что мне можно доверять.
Y como acaban de escapar de mí en mi propio barco, voy a necesitar tu ayuda para convencerlos de que pueden confiar en mí.
Ты должен мне доверять. Хорошо?
Tienes que confiar en mí, ¿ de acuerdo?
Ты должен мне доверять.
Tienes que confiar en mi.
Ты должен доверять мне, Илай.
¿ Qué significa eso?
Слушай, я знаю, что ничего неделанье выводит тебя из себя да и мне смотреть не тебя в таком состоянии тоже не просто но я выясню в чем всё дело, а ты останешься здесь, и... и ты должен мне доверять
Mira, yo sé que no hacer nada te está matando, Y viendo no es mucho más fácil para mí, Pero me va a resolver esto, y vas a quedar aquí,
Келли, ты меня не знаешь, но должен мне доверять.
Kelli, no me conoces, pero debes confiar en mi.
- Ты должен был доверять мне.
- Debiste haber confiado en mi.
Это один из вопросов, в которых ты должен мне доверять.
Esta es una de esas cosas. Necesito que confíes en mí.
- Перестань мне лгать. - Ты должен мне доверять.
Tienes que confiar en mí.
Я знаю, что для тебя не просто, но ты должен начать мне доверять.
Pero tienes que confiar en que yo resolveré esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]