English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты должна мне рассказать

Ты должна мне рассказать traducir español

188 traducción paralela
Ты должна мне рассказать.
Debes decírmelo. "
Ты должна мне рассказать.
Debes decírmelo. ¡ Por favor!
Ты должна мне рассказать подробнее.
Cuéntame más.
- Так, ты должна мне рассказать.
- Tienes que decirme. - ¿ Qué?
Чего? Ты должна мне рассказать!
¡ Tienes que decirme!
Ты должна мне рассказать.
Has de decírmelo...
Ты должна мне рассказать "как".
Tienes que decirme cómo
Но ты должна мне рассказать, что на самом деле происходит.
Pero tienes que decirme lo que realmente está pasando.
Фиби, в чем дело? Ты должна рассказать мне.
Phoebe, ¿ qué tienes que contarme?
Ты должна рассказать мне об убийстве всё.
Tenías que contarme lo del asesinato.
Ты должна была рассказать мне.
¿ Por qué no me lo has dicho?
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Por cierto, no debe enterarse de que vine aquí contigo.
Теперь, ты должна рассказать мне все.
Ahora cuéntamelo todo. ¡ Todo!
И ещё кое-что ты должна рассказать мне.
Si hay algo más, dímelo.
Ты должна... рассказать мне свои секреты.
Debes Revélame tus secretos.
Ты должна много рассказать мне сегодня вечером.
Tienes mucho que decir esta noche.
Ты должна была все мне рассказать!
¡ Debiste haber dicho todo!
Ты должна рассказать мне, Мари. Кто все эти духи?
Dime más, Mary, ¿ quién son todos los espíritus?
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло.
Diseñamos ese programa de holodeck juntos. Y me parece que me debes la cortesía de decirme que es lo que pasó.
Рейчел, ты должна рассказать мне про Бриля.
Rachel, me tienes que contar de Brill.
Канди, ты должна всё рассказать мне.
Venga, Kandi, cuéntamelo.
[Вздыхает] Ты должна мне всё рассказать...
Si no te importa, es necesario...
- Ты должна была рассказать ему обо мне.
- Deberías haberle hablado de mí.
Ты должна рассказать то, что рассказала мне, перед камерой. При адвокате.
Debes repetir Io que acabas de decirme en una cinta.
Ты должна была рассказать мне, что планируешь.
Deberías haberme contado tus planes.
Ты должна мне все рассказать.
Para ti. Felicitaciones.
- Ты должна мне всё рассказать.
- Deberías contarme todo.
Ты должна мне все рассказать. Я этого уже сто лет жду.
Tienes que contármelo todo, he estado esperando por eso desde siempre.
Если есть, ты должна рассказать мне
Si usted tiene, Hay que dejar que me conocen.
- Ты должна была рассказать мне об этом письме, Пейтон.
Debiste decirme lo de la carta, Peyton Lo se
Ты мне собирался об этом рассказать? Или я должна была прочитать это в газетах?
¿ Vas a contarme de esto, Brett, o voy a tener que... leerlo en el periódico?
Ты должна мне рассказать что происходит.
Tienes que decirme que está pasando.
Ты должна всё мне рассказать!
Me tienes que contar todo lo que pasó.
Думаю, ты должна мне все рассказать, с самого начала.
Sí, creo que deberías contármelo todo, empezando por el principio.
Лана, ты должна рассказать мне всё, что знаешь!
Lana, debes decirme todo lo que sabes.
Ты должна рассказать мне об этом еще раз.
No sé si lo hice bien.
Что это такое, что ты должна рассказать мне?
¿ Qué es lo que necesitas decirme?
Ты должна рассказать им то, что рассказала сейчас мне.
Tienes que decirles lo que acabas de contarme.
Ты должна была мне рассказать, Эйприл.
- Deberías haberme hablado, Abril.
Ты должна была мне рассказать, Мэрион.
Deberías habérmelo dicho, Marion.
Ты должна будешь мне об этом рассказать, когда достигнешь такого возраста.
Tendrás que avisarme cuando llegues.
Прошу тебя! Ты должна рассказать мне всё, что она тебе говорила.
Por favor, tienes que decirme todo lo que te dijo.
Хорошо, но возможно ты должна мне что-то рассказать, потому что я понятия не имею, что я здесь делаю.
Bueno, quizás deberías haber dicho algo antes porque honestamente no tenía idea de que lo hacía.
Зива, ты должна мне кое-что рассказать.
Ziva, tienes que contarme todo.
Ты не должна мне ничего рассказывать из того, что ты не хочешь мне рассказать, Бетти.
No tienes que decirme nada que no quieras decirme, Betty.
Ты должна рассказать мне, что происходит.
Me tienes que decir qué está pasando.
Мне кажется, ты должна рассказать кто "разговаривал" с отцом...
El hecho de que hayas creido haber hablado con papá- -
Ты должна рассказать мне все, что знаешь.
Dime todo Io que sepas.
Ты должна рассказать мне все, что говорил Асад тебе.
Necesito que me cuentes todo lo que Asad te dijo.
Ты должна была рассказать мне.
Debiste de habérmelo dicho.
Мне жаль. Но ты должна рассказать ему.
- Lo siento, pero tienes que contárselo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]