Ты должна это знать traducir español
240 traducción paralela
- Но, ты должна это знать, прежде, чем судить.
Pero tienes que saber antes de juzgarme.
Ты должна это знать обо мне, если мы будем встречаться.
Debes saber esto sobre mí si vamos a salir.
Ты должна это знать лучше меня
Usted lo debería saber mejor que yo.
Тебе будет нелегко это услышать, но ты должна это знать.
No te será fácil escucharlo, pero debes hacerlo.
- Ты должна это знать.
- Debes saberlo.
Джейн, я думаю, что ты должна это знать...
Jane, creo que deberías saber algo.
Есть кое-что, в чем я не был с тобой честен и считаю, что ты должна это знать.
Hay algunas cosas en las que no he sido honesto y creo que deberías saberlas.
Думаю, ты должна это знать.
He pensado que debías saberlo.
И ты должна это знать, ты читала обвинение.
Y deberías saberlo, linda. Tú lees los cargos.
Я хороший парень И ты должна это знать
Soy un buen hombre, Susan, y tú deberías saberlo.
Не знаю, изменит ли это твои планы но подумал, что ты должна это знать.
No se si eso cambiará tus planes, pero pensé que deberías saberlo.
Ты должна это знать. Ты очень красивая.
Tienes que saberlo, eres muy hermosa.
Я решил, что ты должна это знать. Эй, постой!
Bueno, espera.
Ты должна это знать.
Y deberías saberte esa.
Ты должна это знать.
Deberías saberlo.
Я просто промежность, и ты должна это знать, хорошо?
Soy así, y deberías saberlo!
Ты должна это знать.
Quiero que lo sepas de antemano.
Ты должна это знать, как никто другой.
Deberías saberlo mejor que nadie.
Ты это должна знать.
Como siempre ha hecho.
Ты должна знать это.
Tienes que saberlo.
Ты должна было уже это знать.
Deberías saberlo ya.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
Si es verdad que usted es como mi Virgen de la Macarena, ya debe saber lo que me pasa.
Гордон, ты думаешь, что Антея должна знать об этой конференции... и что будет обсуждаться?
Gordon, crees que Anthea deba enterarse de esta conferencia? De lo que se discutirá?
Ты должна знать это место лучше, чем они.
Vamos. No saldrá nada bueno. Además de esto, usted debe conocer este lugar mejor que ellos.
Ты должна знать это.
Digo, ese no era yo.
Я просто должна это чувствовать а ты должен знать, что я это чувствую из-за тебя!
Yo tengo mis sentimientos y tú eres el único que me hace sentir algo.
Как глава семьи, моё слово - закон. Ты должна будешь соглашаться со всем, что я скажу. Если я скажу, что это чёрное, ты будешь знать, что это чёрное.
Entonces seré yo quien tomará las decisiones.
Это все, что ты должна знать.
Es lo único que necesita saber.
Я рассказываю тебе это, Скалли, потому что ты должна об этом знать.
Te cuento esto, Scully, porque tienes que saberlo.
Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника.
Debes saber que hay una facción en esta iglesia jurada a sacarme de mi púlpito.
Я не в форме встречаться с кем либо до моей четвертой чашки кофе. Ты должна знать это.
No estoy de humor para ver a nadie hasta que tomo mi cuarto café.
Ты просто должна это знать.
Les contaré lo que le pasó a mi tío Marty, para que lo sepan.
В тот день, когда ты сказал, что нам нужно поговорить... просто я должна знать, это хорошие новости или плохие?
Cuando dijiste que necesitábamos hablar ¿ te referías a buenas o malas noticias?
В твоем возрасте ты не должна даже знать это слово.
A tu edad no deberías ni siquiera conocer esa palabra.
И ты должна бы это знать обо мне.
Y deberías saberlo. ¡ Soy el enemigo!
Я думаю, ты должна знать это.
Creo que debes saber estas cosas.
Ну, значит, ты должна знать, что это самая отличная история из когда-либо рассказанных.
Bueno, entonces debes saber que ésta... es "La más grande historia jamás contada".
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
Si hacemos ese Viaje tienes que saber algo que nunca te he dicho.
Ты должна была знать, что бабушка примет это близко к сердцу
Tendrías el saber que la Abuela lo tomaría como algo personal.
- Нет, это важно, ты должна знать!
- No, maldita sea. Es importante, escúchame.
Но это настрораживает. Ты не должна ничего об этом знать.
Se supone que no sabes nada sobre eso.
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
Tonya... ya eres una niña grande, lo suficiente como para saber... la verdad, es tu responsabilidad, no decirselo a otros niños, ¿ de acuerdo?
Слушай, когда я сюда переехал, это было просто хобби, но ты должна знать...
Escucha, cuando me instalé aquí Era justo como esto ¿ sabes?
Пожалуйста, успокойся! Ты не должна это знать!
Dios, no digas nada, ¿ sí?
Ты должна знать это лучше других.
Tú deberías saber éso mejor que nadie.
Если ты планируешь причинять мне боль, это только доказывает это, Я думаю ты должна знать что у меня очень высокий болевой порог.
Si estás planeando lastimarme, incluso para probar algo... creo que debes saber que tengo un umbral muy bajo de tolerancia al dolor.
Ты для меня — самое важное на этой земле. Ты должна знать это...
Eres lo más importante en el planeta para mí.
Растяните это, ты должна знать?
Me tengo que estirar, ¿ sabe?
Ты думаешь, что знаешь то, что я подразумеваю прежде, чем я буду знать это сама, и как я должна спорить с этим?
Crees saber lo que quiero decir antes de que yo decida saber lo que quiero decir. ¿ cómo voy a discutir algo así?
Слушай, я полностью... Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара.
Mira, entiendo... que tengas un poco de tiempo libre, y por Dios, lo mereces, pero creo que deberías saber que el caballero mucho, mucho mayor con el que estás cenando es un hombre muy malo, Sarah.
Ты должна знать это.
Deberías saberlo.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99