English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты знаешь меня лучше

Ты знаешь меня лучше traducir español

204 traducción paralela
Ты знаешь меня лучше, чем я сам.
Me conoces mejor que yo.
Ты знаешь меня лучше, чем это.
Tú me conoces bien.
Ты знаешь меня лучше всех.
Tú me conoces mejor que nadie en este mundo.
Ты знаешь меня лучше.
Me conoces bien.
- Ты знаешь меня лучше чем кто-либо.
Tu me conoces mejor que nadie.
Ты знаешь меня лучше кого бы то ни было в этом мире.
Me conoces mejor que nadie en el mundo.
Ты знаешь меня лучше всех.
La base no es segura. Conocen todos nuestros movimientos.
- Ты знаешь меня лучше.
- Me conoces mas que eso.
Ты знаешь меня лучше. Таков я и есть.
Tu me conoces bien, así soy yo.
После всего этого времени я думал, что ты знаешь меня лучше, чем какой-нибудь любитель желтой прессы.
Pensé que me conocías mejor que un lector de un tabloide.
Ты знаешь меня лучше всех.
¿ Tú que me conoces más que nadie?
Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо.
Me conoces mejor que nadie
Ты знаешь меня лучше, чем я сам. Куда ты идешь? Мне кажется, у меня осталась немного работы, которую необходимо закончить.
Vamos a esa parte del pueblo donde se mudaron las personas del futuro y empecemos a tocarnos hasta que desaparezcan. ¡ Vamos!
Мы можем всегда использовать секретное рукопожатие. Но мне нравится думать, что ты знаешь меня лучше, чем любой другой после всех этих лет.
Podríamos tener un saludo secreto pero quiero creer que me conoces mejor que nadie en todos estos años.
Я думала, ты меня лучше знаешь.
Creía que me conocías mejor.
ты знаешь это лучше меня.
- Tú sabrás. - ¿ Por qué dices eso?
И ты знаешь это лучше меня!
¡ Y tú lo sabes mejor que yo!
Ну, ты знаешь его лучше меня.
Bien, lo conoces mejor que yo.
Ты это знаешь лучше меня.
Tú sabes, mejor que yo.
Ты знаешь, где они живут, не лучше меня.
Tienes la misma idea de dónde vive que yo.
Джеймс, ты знаешь её лучше меня.
James, la conoces mejor que yo.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Tú sabes lo que quieres mejor que yo, pero hay algo que sí que sé.
Дилан, ты ведь знаешь лучше меня.
Dylan, tu lo sabes muy bien.
Ты же знаешь, мне нужно подняться наверх, принять кальций, чтобы мои кости не рассыпались, аспирин, чтобы моё сердце работало лучше, метамусил, чтобы у меня не было рака толстой кишки и, конечно, эстроген, чтобы почувствовать себя на 23 года.
Mira, antes debo subir y tomar mi calcio para que me aguanten los huesos mi aspirina, para que no se me obstruya el corazón mi Metamucil, para evitar el cáncer de colon y mis estrógenos, para convencer a mi cuerpo de que todavía tengo 23 años.
Да ты лучше меня знаешь, ты же писал ту статью.
Pensé que conocías el tema más que yo, ya que escribiste sobre ello.
Ты говоришь, что знаешь меня лучше всех, ну... а я знаю тебя.
Le conozco y usted me conoce..
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
Y me irá mejor.
Ты все уже знаешь лучше меня.
- Continua tu.
Ты знаешь меня ничуть не лучше чем себя.
Tú no me conoces a mí, mejor que a ti mismo.
Ты что-то задумал и не хочешь впутывать меня. Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Planeas algo y quieres mantenerme al margen.
Знаешь, ты должен быть лучше меня.
Mejor que lo sepas para que no te ocurra lo mismo.
Ты знаешь Президента лучше меня..
Conoces al Presidente mejor que yo
Ты знаешь, у меня есть идея лучше. Я и машина возвращаются домой к бабушке, и мы заберем тебя утром.
Tengo una idea mejor. ¿ Qué tal si el auto y yo volvemos a casa y te recogemos en la mañana?
Ты знаешь Карла лучше меня.
Conoces a Carl mejor que yo.
Знаешь, мне кажется, ты знаешь моих родителей лучше меня.
Sabes... Creo que probablemente conoces a mi madre y padre mejor que yo.
Ну как? Каково тебе быть обрезанным? Ну, это ты знаешь лучше меня...
Entonces cómo se siente circuncidado?
Г-жа Ламара, извините за невежество. Ты знаешь лучше меня.
Señora Lamara, disculpe mi ignorancia, usted lo sabrá mejor que yo.
Знаешь, может, тебе лучше сосредоточится на своем задании, чтобы ты могла побыстрее закончить и оставить меня наедине с моей работой?
Concéntrate en lo tuyo para que te vayas y me dejes trabajar.
- А ведь ты знаешь меня лучше меня самого.
Me conoces muy bien.
Давай, ты знаешь её лучше меня. Спой.
Vamos, tú la sabes mejor que yo.
Ты знаешь его лучше меня, приятель.
Tú lo conoces mejor que yo, amigo.
Ты лучше других знаешь меня.
Tú me conoces mejor que nadie.
Знаешь, давай лучше перейдем к той части, где ты просишь меня выступить
Ah, pero sabes, solo tienes que llevarme a la pista donde tu me digas que quieres que toque.
Лейтенант, знаешь, как босс... ты гораздо лучше многих... и я знаю, ты поступился принципами, когда снял меня с катера.
Teniente, como jefe, usted es mejor que la mayoría, y sé que se molestó en sacarme del barco.
Ты ведь знаешь её лучше меня.
No estoy seguro.
Ты знаешь лучше меня.
¿ Por qué iba a haberlo?
Что значит : "Ты знаешь лучше меня"?
¿ Qué significa que yo lo sé mejor?
Но ты знаешь Трамэлл лучше меня, и когда тебе удастся оторвать глаза от ее задницы, спроси себя : ты ей доверяешь?
Pero usted conoce a Catherine Tramell mejor que yo y si puede pasar 5 segundos sin soñar como huele su sexo pregúntese si se fía de ella.
Зак, ты знаешь меня. Лучше чем кто-либо.
Zach, me conoces mejor que nadie.
Ну, я просто подумал, решил, что тебе лучше это от меня услышать, чем от... ну, ты же знаешь Майкла.
Bueno, sólo pensé que... Creí que debía decírtelo yo... -... antes de que...
Теперь ты знаешь меня лучше.
Ahora me conoces mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]