Ты можешь идти traducir español
848 traducción paralela
Ты можешь идти.
Puedes irte.
"Ты можешь идти, юноша, только в следующий раз, когда захочешь зайти к кому-нибудь, воспользуйся дверью."
"Puede irse, joven, pero la próxima vez que quiera hacer una visita... use la puerta."
К тому же, для тебя война закончилась. Ты можешь идти домой.
Y ya has terminado aquí.
Ты можешь идти.
Puedes retirarte.
Ты можешь идти. Сегодня ты мне не нужна.
Puedes retirarte, ya no te necesito.
А потом ты можешь идти домой.
Después, podrás irte a casa.
Ты можешь идти, Хью, если попробуешь.
Huw, puedes caminar si lo intentas.
Ты можешь идти сама, или понести тебя?
¿ Puedes andar o te llevo?
- Ты можешь идти пешком, а я поеду с Альбертой.
Te vendría bien... Pero he venido con Alberte...
Ты можешь идти, Жаклин.
Puedes irte.
Сегодня, завтра мы найдем тебя, но сейчас ты можешь идти.
Hoy, mañana te hallaremos, pero ahora puedes irte.
Ты можешь идти раздеваться.
Puedes ir a desvestirte.
Ладно, не буду. Теперь ты можешь идти.
Puedes irte.
Это был долгий день, Найлз. Теперь ты можешь идти куда хочешь.
La jornada ha sido larga, Niles, pero puedes ir donde quieras.
- Ты можешь идти домой.
- Puedes volver.
Ты можешь идти куда захочешь и делать что захочешь! После рождения ребенка!
Márchate a donde quieras y haz lo que quieras, pero cuando hayas tenido al niño.
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Ahora ve a reunirte con tu lama, como acordamos.
Ты можешь идти домой.
Ya puedes irte a casa.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
- Bois-Guilbert prometió liberarlos.
Ты можешь идти.
Debes marcharte.
Ты можешь идти куда хочешь, я не в обиде на тебя.
Vete. No te guardo rencor.
Как только он доберется туда, ты можешь идти к нему.
Cuando él llegue hasta allí, sal corriendo tras él. - Os puedo robar los dos caballos y quedármelos, si lo prefieres así. - ¿ Me vas a matar?
- Ты можешь идти, Рода.
- Puedes irte, Rhoda.
Ты можешь идти!
¡ Puedes irte!
ѕрилив отступает, ты можешь идти.
La marea está bajando. Vuestra tarea ha terminado.
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь...
Si, sigue haciéndote cruces.
- Нет, Мария, ты можешь идти.
- No, María, puede irse.
Юкико, ты можешь идти.
Yukiko... puedes irte.
- Ты можешь идти сразу домой.
- Puede irse ya a casa.
Тогда ты можешь идти!
Bueno, vámonos entonces.
Ты можешь идти, Рускони, бабушке уже лучше.
Vete, Rusconi, la abuela ya está mejor.
Пожалуйста, ты можешь идти.
Vamos, ven.
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
А ты можешь идти на квартиру.
Tú puedes ir a la pensión.
Ты можешь идти.
Puede irse.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
Tu también puedes irte, si quieres.
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
¿ Lo haces a propósito? ¿ Por qué no te decides?
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
Una situación cargada de posibilidades, y sólo se te ocurre "ir a dormir".
Элизабет, ты можешь идти?
Puedes seguir?
Ты не можешь идти быстрее?
¡ Ve más rápido!
Ты не можешь идти быстрее?
¿ No puedes andar más rápido?
Я сказал, что можешь идти, ты! Мальчик остается.
He dicho que puedes irte tú, el chico se queda.
Ты не можешь идти один!
¡ No puedes ir tú solo!
Скажи, а ты не можешь идти помедленней?
¿ No puede andar un poco más despacio?
Ты не можешь идти к своей тете Алисе в таком виде.
No puedes ir a ver a tu tía Alicia con esa facha.
Ты можешь не идти туда, если не хочешь.
Lo que digo es que no tienes que ir si no quieres.
Ты не можешь идти туда в таком виде.
No puedo llevarte con la cara que llevas.
Райтинг ты спокойно можешь идти, потому что всё равно слишком глуп, чтобы понять то, что я сейчас скажу.
Reiting, puedes marcharte si eres tan tonto para entender cosas profundas.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
No puede ir a Vulcano ignorando las órdenes.
- Ты можешь идти, Пакер.
- Te puedes ir, Packer. - Pero, señor Vaughn...
Ты не обязана идти со мной, если не хочешь Можешь остаться дома.
No tienes por qué venir si no quieres.
ты можешь идти домой 22
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь помочь 67
ты можешь себе представить 63
ты можешь мне сказать 84
ты можешь это сделать 307
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь помочь 67
ты можешь себе представить 63
ты можешь мне сказать 84
ты можешь это сделать 307