English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты можешь сказать

Ты можешь сказать traducir español

2,751 traducción paralela
Ты можешь сказать мне кто такой Родрик?
- ¿ Me dices quién es Roderick?
Ты можешь сказать, для чего всё это?
¿ puedes decirme para qué son?
И ты можешь сказать, что дело в связи и ты знаешь это?
Y puedes decir que es el lazo de unión, ¿ y sabes qué?
Ты можешь сказать ему, что я преклоняла колени перед святыми с самого детства.
Podría decirle que tengo rodillas de santa desde la infancia.
Давай, Казанова, мне ты можешь сказать, правда?
Vamos, Casanova, ¿ puedes contarme, eh?
Никто не поймет, так кому ты можешь сказать?
Nadie lo entiende. ¿ A quién se lo puedes contar?
Пока у тебя ещё есть глотка и ты можешь сказать!
¡ Mientras aún tienes garganta para dar voz!
Если это всё, что ты можешь сказать, Фрэнк, думаю, тебе лучше всего...
Así que si eso es todo lo que tienes que decir, Frank, creo que es mejor...
Ты можешь сказать мне правду.
Puedes decirme la verdad.
Ты можешь сказать приблизительное время смерти?
¿ Tienes la hora de muerte estimada?
Да, но что ты можешь сказать о ванных комнатах?
Sí, pero ¿ qué dice sobre baños?
Это всё что ты можешь сказать мне?
¿ Es es todo lo que tienes que decirme?
Чарли : Просто ты можешь сказать им об этом, Одри?
Solo... ¿ puedes contarles eso, Aud?
Ты можешь сказать им, что у нас был секс
Puedes contarles que nos acostamos.
И это все, что ты можешь сказать?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir?
Ну, ты можешь сказать мне сейчас.
Vamos, puedes decírmelo.
Не только ради того, чтобы спасти себя, ты можешь сказать все, что угодно, лишь бы спастись.
No solo es para salvarte a ti mismo, podrías haber dicho cualquier otra cosa.
Ты можешь сказать - что мне нужно сейчас?
¿ Ahora vas a decirme lo que necesito?
Ты можешь сказать это.
Puedes decirlo.
Хорошо, ты можешь сказать это, Но мы оба знаем-это не правда.
Bien, tú puedes decir eso, pero nosotros sabemos que no es la verdad.
- Но ты можешь сказать, где сейчас тот браслет.
Pero puedes decirnos dónde está el brazalete.
У меня нет выбора. Ну, вообще-то ты можешь сказать, что ты больна.
Sí, en realidad puedes llamar como enferma.
А ещё ты можешь сказать Джуди, что и за неё я тоже молюсь.
Y también puedes decirle a Judy que rezo por ella también.
Папа, ты можешь сказать своим пациентам, чтобы дарили тебе бутерброды?
Sus pacientes no pueden llevar bocadillos?
Нет. всё что ты можешь сказать Энн, ты можешь сказать мне, потому что на этой неделе мы лучшие друзья.
No, lo que le digas, puedes decírmelo a mí, somos mejores amigas esta semana.
Ты не можешь сказать Сэму.
No se lo puedes decir a Sam.
Ты такой же непредсказуемый и можешь вытворить и сказать что угодно и когда угодно, прямо как и я.
Tú también eres impredecible, y harás cualquier cosa y dirás cualquier cosa, como tu viejo.
Ты и сам можешь сказать.
Puedes decírselo tú.
- Все что я хочу сказать, чтобы ты не делала того, о чем можешь потом пожалеть.
Todo lo que digo es que no quiero que hagas algo que luego te arrepentirás.
Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет?
Estoy seguro que puedes hablar a tu Sr. Escher. y decirle que sabes que soy uno de los chicos buenos, ¿ no?
Значит, единственное, что ты можешь мне сказать, что я найду Джаббу во дворце Джаббы?
¿ Así que lo único que puedes decirme es que voy a encontrar a Jabba en el palacio de Jabba?
Ты не можешь никому сказать.
No se lo puedes decir a nadie.
Ты не можешь подойти к женщине и сказать :
Nunca te puedes acercar a una chica y decir,
Я не говорю, что это было благородно но это был человек и могу сказать... что-то ты можешь сделать.
No diría que fue noble, pero es humano y me atrevo a decir... que es algo que tú habrías hecho.
ты хочешь сказать, что можешь идеально подделать не только содержимое но еще и выдувать бутылки?
¿ Me estás diciendo que no solo puedes imitar perfectamente el alcohol sino que también puedes soplar las botellas?
Ты не можешь этого сказать по моей улыбке.
¿ No lo adivinas por mi sonrisa?
Ты не можешь сказать "отпущены на волю",
No puedes decir "de vuelta a la naturaleza" cuando
Ты можешь вывести на экран картинку с его детьми, Сказать, куда они ходят в школу.
Podrías poner una foto de sus hijos en la pantalla, y decir a qué colegio van.
Ты не можешь так поступать - сказать, что его арестовали и больше ничего.
No puedes hacer eso. ¿ Nos dices que está bajo arresto y ya está?
Ты можешь это сказать.
Puedes decirlo.
Что ты можешь нам сказать?
¿ Qué puedes decirme?
Ты можешь мне просто сказать то, что сказал Мэтту?
Oye, ¿ puedes decirme lo que le dijiste a Matt?
Но если ты не можешь сказать мне, чье это телефон, боюсь, я ничем не могу помочь тебе с дорожкой.
Pero si no puedes decirme quién es la dueña de este teléfono, me temo que no podré ayudarte con la pista.
Ты можешь нам сказать, почему ты спрашиваешь?
¿ Puedes decirnos por qué lo preguntas?
Вау. Почему ты не можешь это сказать?
¿ Por qué no puedes decirlo?
Я хочу сказать, что Сэма до такой степени накачали этими гормонами, что ты только можешь думать только "Господи..."
O sea, a Sam la estaban inyectando tantas hormonas que sólo puedes pensar, "Dios..."
То есть, ты не можешь сказать
Quiero decir, no puedes decir,
- Можешь ты мне сказать кое-что? - Да.
¿ Puedes decirme una cosa?
Но ты можешь узнать, кто возьмет, и сказать им, что Дэнни этого не делал?
Pero ¿ puedes encontrar quién es, y decirle que Danny no hizo esto?
Поэтому ты не можешь сказать это.
Por eso no puedes decírselo.
Можешь сказать, что ты тут нарисовал?
¿ Puedes decirme qué estabas dibujando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]