Ты можешь сделать это traducir español
1,608 traducción paralela
Ты можешь сделать это именно так, как всегда хотел.
Puedes hacerlo de la misma manera que siempre quisiste.
Ты думаешь, ты можешь сделать это?
¿ Cree que pueda lograrlo?
Ты можешь сделать это
Puedes hacerlo.
Ты можешь сделать это!
¡ Ni siquiera tú puedes!
Ты можешь, эмм.. ты можешь сделать это неофициально, порази их своими золотыми пластинками.
Puedes, eh, mantenerlo casual, impresionarles con tus discos de oro.
Ты можешь сделать это.
Puedes hacerlo.
Ты можешь сделать это. Потому что я положил кольцо тебе в правый карман, а наушник - в левый. и присыпал мятными конфетками
Y es por eso que puse el anillo en el bolsillo derecho, el auricular en el bolsillo izquierdo, y mentas en ambos bolsillos, ¿ de acuerdo?
Я знаю что ты можешь сделать это
Sé que puedes hacer esto.
Энергия разлома повсюду, ты можешь сделать это.
Hay energia de la grieta por todas partes, puedes hacerlo.
Ты не можешь сделать это.
No puedes hacerlo.
Ты можешь это сделать, малышка.
Puedes hacerlo, nena.
Тогда лучшее, что ты можешь сделать... Это вовремя отступить.
A veces lo mejor que puedes hacer es saber cuándo hacerte a un lado.
- Давай, ты можешь это сделать.
¡ Venga, puedes hacerlo! ¡ Buuh!
Единственное, что ты можешь сделать для этого - это рассказать нам все.
El único modo de hacer que eso pase es que nos digas todo.
Как ты, вообще, можешь это сделать?
En realidad, ¿ cómo puedes siquiera hacerlo?
Всё, что ты можешь сделать, это любить её и поддерживать, несмотря ни на что.
Todo lo que puedes hacer es amarla y estar con ella sin importar lo que pase.
Покажи мне, что ты можешь это сделать.
Muestrame que tienes lo que hace falta.
Я это вижу, Но ты не можешь этого сделать.
¡ Sí... no! ¡ Es verdad, pero no puedes hacerlo!
Ты не можешь это сделать.
No puedes hacer esto.
Лучшее, что ты можешь сделать, - это оставаться с ним в хороших отношениях, чтобы унаследовать его дом, когда откажет его печень.
Lo mejor que puedes hacer es estar de su lado, entonces puedes heredar su casa luego de que su hígado se haga mierda.
Ты можешь это сделать?
¿ Puedes hacerlo?
- Ты не можешь так просто это сделать.
- No puedes hacer eso. - ¿ No?
Ты можешь это сделать!
¡ Puedes hacerlo!
Ты не можешь это сделать!
No puedes hacer eso.
И ты ничего не можешь сделать что заставит меня передумать. Это не обо мне.
Nunca tuve una familia de verdad.
Ты не можешь просто нажать кнопку, это трудно сделать.
No se puede simplemente apretar un botón para hacer que sea difícil.
Но самая ужасная вещь, которую ты можешь сделать в жизни - это запретить любить.
Lo peor en la vida es rechazar el amor...
Ты можешь это сделать, Денни?
¿ Eres capaz de hacerlo, Danny?
Ты не можешь позволить ему сделать это!
¡ No puedes dejar que me haga esto!
Н-нет, ты не можешь сделать это.
No..., no puedes hacer eso.
Прожив так долго во тьме, ты чувствуешь, что ты не можешь сделать шага на свет потому что это заставляет тебя стыдиться
Después de vivir en la oscuridad por tanto tiempo. tu sientes que tu no puedes entrar dentro de la luz, porque te hace sentir avergonzado.
Ты можешь это сделать.
Puedes hacerlo
Ты не можешь сделать это в какое-нибудь другое время?
¿ No puedes hacerlo en otro momento?
Ты не можешь... ты не можешь сделать это.
No puedes hacerlo.
Нет, стой, ты не можешь сделать это. Она этого не делала, хорошо?
No, detente, no puedes hacerlo.
Что, ты не можешь сделать это оттуда?
Bueno, ¿ no puedes hacer eso desde ahí? De acuerdo, bien.
Если Джеймс Франко можете сделать это, тои ты можешь.
Si James Franco puede hacerlo, tú también.
Самое худшее, что ты можешь сделать с важной презентацией вроде этой - это чрезмерная подготовка.
Lo peor que puedes hacer con una presentación así es prepararla demasiado.
Ты не можешь сделать это.
No puedes inventar estas cosas.
Ты можешь подать на нее в суд, но я не дам той сучке хиппи сделать это с тобой.
Puedes demandarla, pero no dejaré que esa perra hippie te haga pasar por esto.
Поверь мне, Рэй... если ты хочешь чего-то достаточно сильно, ты можешь сделать так, чтобы это случилось.
Créeme, Ray... si quieres algo muy malo, puedes hacer que ocurra.
Забавно, что ты это сказал, потому что ты можешь кое-что сделать.
Es curioso que lo digas porque hay algo.
Так что лучшее, что ты можешь сейчас сделать это попросить помощи.
Así que ahora, lo único que te queda por hacer es pedir ayuda.
я серьёзно хорошо ты не можешь просто сказать "хорошо" и потом сделать это
- Lo digo en serio. - Vale. - No puedes decir "vale" y luego hacerlo igualmente.
Думаю ты можешь это сделать не выглядя Республиканкой
Creo que puedes lograr eso sin parecer una republicana.
Это все, что ты можешь сделать.
Es todo lo que puedes hacer.
Я говорю себе, снова и снова, что все, что ты можешь сделать, - это дать им альтернативу.
Diciéndote a ti mismo, una y otra vez, que lo único que puedes hacer es darles una alternativa.
Только ты можешь это сделать!
¡ Eli!
Ты все еще можешь сделать это.
Aún puedes hacerlo.
Да. Ты можешь это сделать но она просто не будет работать.
Sí, podrías hacerlo, pero no funcionaría.
Со временем ты увидишь, что это лучшее, что ты можешь сделать
Con el tiempo, verás que pasar es lo mejor que puedes hacer.
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203