Ты можешь мне доверять traducir español
327 traducción paralela
- Не бойся, ты можешь мне доверять.
¿ Qué conspiración? ¿ De qué hablas? Tranquilo, puedes confiar en mí.
Ты можешь мне доверять Ты мне доверяешь?
Puedes confiar en mí. ¿ No confías en mí?
И не волнуйся, ты можешь мне доверять.
Puede confiar en mí.
Поверь мне, Кэрри. Ты можешь мне доверять.
Confía en mí, Carrie, confía en mí.
Ты можешь мне доверять.
Tendrás que confiar en mí.
Ты можешь мне доверять.
Basta de desconfianza.
Минто пулей метнулся к ней, когда услышал о расследовании. Послушай, ты можешь мне доверять.
Minto fue a ella como un tiro cuando se enteró de la investigación.
Ты можешь мне доверять.
Puedes confiar en mí.
Я просто хочу, чтобы ты знал – ты можешь мне доверять. Как другу и как тому, кто сам через это прошёл.
Sólo quería que supieras que puedes confiar en mí, como amigo, y como alguien que ha pasado por todo eso.
Ты можешь мне доверять. Если у меня появится это тайное желание украсть, я успокоюсь только тогда, когда украду это без разрешения этого человека.
Cuando tengo el deseo furtivo de robar solo puedo hacerlo efectivo si robo sin el consentimiento de esa persona.
Я уже говорила, что ты можешь мне доверять.
Ya te dije que podías confiar en mí.
Я хочу помочь тебе во всем этом, ты можешь мне доверять.
Debería poder ayudarte con basuras como ésta. Tienes que confiar en mí.
- Ты можешь мне доверять.
Puedes fiarte de mí.
Клянусь, ты можешь мне доверять.
Puedes confiar en mí, te lo juro.
Полли, ты можешь полностью мне доверять.
Puedes confiar en mí.
Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí.
- Ты можешь доверять мне, Пинки.
Puedes hacerlo, Pinkie.
Расскажи мне. Ты можешь доверять нам.
, estamos en confianza.
- Но, ты можешь мне, доверять.
Pero te puedes fiar de mí.
Ты знаешь, что можешь доверять мне.
Sabes que puedes fiarte de mí.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять. Обращайся ко мне.
Y soy el único estudiante de tercer año en que puedes confiar... así que habla conmigo.
Ладно, ты можешь мне доверять.
Está bien. Puedes confiar en mí.
Ты можешь мне доверять.
¿ Puedo confiar en ti?
Но как ты можешь быть уверен, что мне можно доверять?
¿ Cómo está tan seguro de que puede confiar en mí?
Но ты можешь доверять мне.
Lo que si puedes hacer es confiar en mi.
- Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí.
Как ты можешь не доверять мне?
¿ No confías en mí?
Ты можешь доверять мне?
¿ Puedes confiar en mí?
Как ты можешь не доверять мне после всего?
¿ Cómo no confías en mí?
Ты мне можешь доверять.
- Es sólo un bar. Puedes confiar en mí.
Я полагаю ты можешь доверять мне.
Espero que confíe en mí.
Как ты можешь не доверять мне.
No puedo creer que no confíes en mí.
Это не мне ты не можешь доверять. А себе!
No es que no puedes confiar en mí. ¡ Eres tú!
Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí. Así es como es.
Ты можешь не доверять мне... но я доверяю тебе.
Puede que no confies en mí... pero yo confío en ti.
Как ты можешь доверять мне?
¿ Por qué confiar en mí?
Ты можешь доверять мне, Эмбер
Puedes confiar en mí, Amber.
Ты можешь не доверять мне как отцу, но поверь как коллеге-журналисту - твоя репутация - это всё, что у тебя есть.
Quizás no me crees como padre, pero créeme como periodista tu reputación es todo lo que tienes.
Ты можешь продолжать оставшуюся часть твоей жизни не доверять мне,... или ты можешь принять меня как отца... который любит тебя.
Puedes seguir desconfiando de mí el resto de tu vida o puedes aceptarme como tu padre, que te quiere.
Мне ты можешь доверять, я никому не скажу.
Confía en mí. No diré nada.
Ты можешь доверять мне, Джек.
Puedes confiar en mi, jack.
Прости, что ты не можешь доверять мне.
Lamento que sientas que no puedes confiar en mí.
ты можешь доверять мне свои тайны, Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня
Puedes confiarme tus secretos así como yo puedo confiar en que no me vas a lastimar.
Ты можешь доверять мне.
Tu Puedes confiar en mi
" Мне ты можешь доверять.
Puedes confiar en mí.
Если ты не можешь мне доверять, тогда в моих силах лишь пожелать тебе удачи.
Si no puedes confiar en mí, entonces todo lo que puedo hacer es desearte suerte.
Ты знаешь, что можешь мне доверять.
Sabes que puedes confiar en mí.
Ясно, что ты хочешь, чтоб никто не узнал, но... можешь мне доверять, Си-Кей.
Lo entiendo. Y por supuesto quieres mantenerlo como un secreto. Pero puedes confiar en mí, C.K. Cuidaré tu espalda.
Ты можешь доверять мне.
Podéis confiar en mí.
Ты думаешь, что можешь доверять мне?
¿ Crees que podrías confiar en mí?
Лисбон, я хочу, чтобы ты знала, что можешь мне доверять.
Lisbon, quiero que sepas que puedes confiar en mi.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17