English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты обещаешь мне

Ты обещаешь мне traducir español

56 traducción paralela
Ты обещаешь мне, что пойдешь в школу, если я тебя отпущу?
¿ Me prometes que irás a la escuela si te suelto?
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда, Я стану посредником между людьми и тобой.
Hermano lobo, sé que ha sembrado el terror entre las gentes de estos bosques, todos están furiosos contigo, y quieren matarte, pero si tú me prometes no causar ningún daño yo mediaré entre ellos y tú.
Ты обещаешь мне?
- ¿ Me lo prometes?
Ты обещаешь мне?
¿ Me lo prometes?
Ты обещаешь мне сделать домашнее задание до того... как выйдешь из дому? Клянусь.
¿ Prometes que terminarás tus tareas antes que pongas un pie afuera de esa puerta?
Хорошо, но ты обещаешь мне кое-что?
Bien. ¿ Pero me prometes algo?
Ты обещаешь мне никогда, никогда, никогда не рассказывать ни единой душе, что случилось сегодня.
Prométeme que no le dirás nuca de los nuncas.. .. a otro ser vivo lo que sucedió esta noche.
Ты обещаешь мне и этот роскошный ресторан?
¿ También me vas a prometer ese restaurante elegante?
- Ух, ты обещаешь мне?
- ¿ Me lo prometes?
- Ты обещаешь мне?
- ¿ Me lo prometes?
Ты обещаешь мне, что сделаешь это?
¿ Me lo prometes?
Если ты обещаешь мне что-то, Дез, то пообещай, что никогда не вернёшься на этот остров.
Si vas a prometer algo, Des, ¿ puedes prometerme que nunca volverás a esa isla?
Ты обещаешь мне, что сделаешь это? Я обещаю.
- ¿ Me prometes que lo harás?
Ты обещаешь мне это?
¿ Me lo prometes?
Обещай! Ты обещаешь мне?
Prométemelo. ¿ Me lo prometes?
- Ты обещаешь мне? - Я обещаю.
¿ Lo prometes?
Я даю тебе адрес, ты обещаешь мне, что трупов не будет... А что тогда это?
Te doy una dirección, y me prometiste que no moriría nadie, ¿ y qué pasa?
Ты обещаешь мне, что никогда не потеряешь это?
Prométeme que nunca vas a perder eso.
Если ты обещаешь мне, что отступишь при первом же сигнале об опасности.
A ver... si me prometes que pararás a la primera señal de problemas.
Ты обещаешь мне это.
Prométemelo.
Но если ты... Если ты обещаешь мне сегодня, торжественно даёшь мне слово чести. что никогда больше не будешь этим заниматься, я дам тебе $ 30,000.
Pero si tú... si tú me prometes esta noche, solemnemente, con tu palabra de honor, que nunca más harás esto, te daré $ 30.000 dólares.
Шерлок, ты обещаешь мне?
- Sherlock... Prométemelo.
- Ты обещаешь мне сделать это?
- Prometes que harás ésto?
Я позволю тебе сохранить этот жуткий дневник пока ты обещаешь мне использовать его только для самозащиты и не попадать в неприятности.
Les dejaré quedarse con ese diario tenebroso, si me prometen que solo lo usarán para defenderse, y no buscarán problemas.
Ты обещаешь мне сохранить секрет?
¿ Me prometes que puedes guardar un secreto?
Ты обещаешь мне, что ты никогда этого не потеряешь.
Prométeme que no vas a perder eso jamás.
Ты обещаешь мне, что сделаешь все что можешь, чтобы вытащить его.
Me prometes que vas a hacer todo lo posible para sacarlo de allí.
Ты мне обещаешь?
¿ Me lo prometes?
Пообещай мне, почему ты не обещаешь?
¡ Promételo! ¿ Por qué no me lo prometes?
Ты обещаешь, что не прикоснёшься ко мне?
¿ Prometes que no me tocarás?
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, ты обещаешь показать мне свой звездолет... этот "Энтерпрайз"?
Si logramos salir de aquí, ¿ me prometes enseñarme tu nave estelar? ¿ El Enterprise?
И ты должен мне обещать, что ты и нас туда переправишь, когда Ина немного подрастет. Ну, ты обещаешь?
Promete que nos sacarás de aquí.
Ты мне всё обещаешь... - Чарлз? - Привет, Г-н Стэнли.
- Has estado prometiéndome...
Два года ты мне обещаешь развестись, но не можешь, поскольку у твоей жены депрессия.
Escuchando que no puedes divorciarte hasta que tu esposa salga de su depresión.
Ты мне обещаешь?
¿ Lo prometes?
Ты мне обещаешь?
¿ Tengo tu palabra en eso?
Ты мне обещаешь?
, OK. ¿ Lo prometes?
Я могу достать для тебя Сциллу Если ты обещаешь дать мне то, что Майкл не может.
Le puedo dar a Scylla si promete darme lo que Michael no me puede dar.
Ты мне обещаешь?
- ¿ Me lo prometes?
Ты мне обещаешь?
¿ Puedes hacer eso?
Если я поеду с тобой, ты обещаешь заботиться обо мне?
Entonces sí me voy contigo, ¿ me prometes que sí me vas a cuidar?
Сколько места в гардеробной ты мне обещаешь?
¿ De cuánto espacio en el armario estamos hablando?
Знаешь, я попробую сделать так, чтобы ты попала на моё следующее выступление, если обещаешь, что покажешь мне свои работы.
Te colaré en la actuación del próximo fin de semana si prometes enseñarme algunas de tus obras de arte.
Если ты меня заверишь, что для тебя главное - город, если клянёшься организовать криминальный элемент и сражаться для общего блага, если обещаешь никогда мне не вредить и не заставлять жалеть об этом решении...
Si me aseguras que pondrás Defiance primero, si juras tener a la organización criminal organizada y luchando por el bien común, si me prometes que nunca me traicionarás o me harás arrepentirme de esa decisión...
- Ты мне обещаешь?
¿ Me lo prometes?
Только если ты обещаешь поднять мне зарплату после того, как станешь директором.
Solo si prometes darme un aumento ni bien dirijas este lugar.
Если я спрошу у тебя вопрос, ты обещаешь не врать мне?
Si te hago una pregunta, ¿ me prometes que no me vas a mentir?
Ты годами мне это обещаешь.
El liderazgo que me prometiste por años.
Ты всё обещаешь, а мне не становится лучше.
No me siento distinta, a pesar de tus promesas.
Что это там ты говорила о том, что обещаешь мне кошку?
¿ Qué es eso de prometerme un gato si despertaba?
Ты мне обещаешь?
¿ Me prometerás eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]