Ты облажался traducir español
475 traducción paralela
Ты облажался.
Fracasaste.
Ты облажался.
" La has cagado, Ben.
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
Debes ir a la escuela durante 21 días sin faltas pero lo arruinas después del tercer o cuarto día y vuelves aquí otra vez.
Так вот, ты считаешь, что я буду все это терпеть, потому что ты облажался.
¿ Voy a pagar los platos rotos porque tú la has cagado? Un momento, Boyce.
Ты облажался и что дальше?
Cagó algunas cosas. ¿ Y qué?
Похоже, ты облажался, старина.
Parece que metiste la pata.
Боже мой, ну ты облажался.
¡ Vaya, qué duro le pegaste!
- Ты облажался. - Я говорил Высшему Совету, что ты облажаешься, так всё и вышло.
Lo echaste a perder, tal como dije al Consejo que lo harías.
Ну, ты понял что я имел в виду. Ты облажался.
- Bueno, entienden lo que quise decir.
Ну, ты облажался.
Tú eres malísimo.
Но по крайней мере, сейчас ты облажался в мужской игре.
Pero ahora eres malo en un juego de hombres.
"Всё кончено, Джип, ты облажался!"
Se acabó, Jip, la jodiste.
Я бы снова тебя пригласил, но ты облажался.
Yo te volvería a invitar, pero la cagaste.
Ты облажался.
Tú metiste la pata.
Ты облажался.
Estuviste horrible.
Да, мне не удобно за то, что я сказала что ты облажался, Даже после того, что ты сделал.
Sí, me da pena haberte dicho que estuviste horrible... aunque es la verdad.
Всё- - э- - всё, что, ну понимаешь, ну как ты облажался.
Todas las, las todas las, tú sabes, las vaginas y todas esas cosas.
- Ты облажался с русским, а теперь ссыкуешь из-за Тони!
Arruinaste todo con el ruso y ahora te preocupa Tony.
Пойми, ты облажался.
Acéptalo, lo arruinaste.
Я говорю тебе это, не потому что хочу, чтобы ты облажался и люди тебя ненавидели.
No te digo esto porque quiero que apestes... y lograr que la gente te odie.
Извини, пацан. Ты облажался.
Todo saldrá bien.
Ты облажался, а мне со стариком дело иметь.
Vos te mandás la cagada y yo pongo la jeta con el viejo.
Ты облажался.
La has cagado.
- Я не знаю, о чем вы говорите. - Нет, ты облажался.
- No sé de qué habláis.
Ты облажался.
No lo estás logrando.
Ты облажался, трахнув Лору, я облажался убедив себя, что люблю Люси.
Tú la jodiste al tirarte a Laura, yo la jodí al convencerme de que me gustaba Lucy,
Не переживай. Ты облажался.
Está bien, la cagaste.
- Ты снова облажался.
Siempre la cagas.
Ты тоже облажался.
Metiste la pata.
Ну ладно, признаю, я облажался, ты довольна?
Me equivoqué, lo admito. ¿ Estás contenta ahora?
Блин, чувак. Ты опять облажался.
Mierda, hombre, jodiste de nuevo.
Я рассказал твоей матери о миротворческих войсках. Но потом облажался и все же сказал, что ты помогаешь мне в агентстве.
Le dije a tu madre lo de los Cascos Azules, aunque luego... metí la pata y le dije que colaborabas conmigo.
Что ты не облажаешься, как обычно. Хотя бы не так сильно, как облажался в последний раз.
Que no repetirás los errores, o lo que creías loserrores de la última vez.
Но ты опять обманул меня и облажался сам.
Pero una vez más, me fastidiaste y a ti.
Я облажался. Но ты не должен закладывать меня.
No tienes que enviarme a la cárcel.
Вспомни, сколько раз ты уже облажался?
- ¿ Sabes cuántas propuestas llevas?
Ты облажался, Дон.
Mike, díselo tú.
Ты сам облажался когда не вернул эти книги.
No.
Но он побоялся отменять свадьбу,... потому что он не хотел, чтобы ты думал, что он облажался.
Pero tenía miedo de cancelar la boda porque no quería que creyeras que había fracasado.
Ты полностью облажался!
¡ Complicaste todo!
- Ты полностью облажался. - Я бы не сказал, что полностью.
- Complicaste todo.
Ты тот пацан, который облажался в интернете.
Eres el tipo que se corrió en Internet.
Почему ты опять облажался?
¿ Por qué vas con los niños y la cagas?
Вспомни, сколько раз ты уже облажался? Десять!
¿ Sabes cuántas veces te has propuesto?
Если ты вернулся потому, что думал, будто Брайан скучал по тебе так же, как ты скучал по нему, ты здорово облажался.
Si volviste aquí porque pensaste que Brian te echaba de menos tanto cómo tú a él, la has cagado pero bien.
Эй! Ты что, облажался?
¿ Qué cagada te mandaste, boludo?
Джаред говорит мне, что ты сильно облажался.
Jared me dijo que desobedeciste.
Может где-то ты все-таки облажался?
- Puede que pasaras algo por alto.
Как бы я ни облажался, ты все равно не поймаешь мою команду без штанов.
Aunque yo haya cometido un error... no pescarás a mi tripulación con la guardia baja.
Видишь, ты просто облажался.
La has cagado.
Это ты, вот тут, облажался.
Ahí estás tú jodiendo la marrana.
облажался 62
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19
ты обещала мне 34
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19