English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты первый

Ты первый traducir español

3,273 traducción paralela
Значит, ты первый и проверишь. Когда он очнётся, скажем ему, что он не идиот.
Entonces deberías ser el primero en probarlo.
Когда ты первый раз зашел в бухгалтерию, я поняла, что у тебя тонкая душа.
La primera vez que vino hasta Contabilidad Me di cuenta de que había algo profundo acerca de usted.
Знаешь? Ты первый такой.
Eres el primero, ¿ sabes?
Лео, ты первый.
Leo, tu primero.
Ты первый супергерой!
Tú eres el original.
Ты первый в его списке.
Tú eres su primera opción, el único en su lista.
Я собираюсь посвятить себя только одной женщине, до конца своей жизни. Мне нужно услышать что-то горячее и сексуальное, прежде чем я съем свой член и повешусь. Ты первый.
estoy por comprometerme con una mujer por el resto de mi vida necesito escuchar algo caliente y sexy antes de que me ate la pija y me cuelgue tu primero eso es contra las reglas, pero...
- Ты первый. - В форме вопроса, пожалуйста.
tu primero - en forma de pregunta, por favor
Помнишь, что я сказал, когда ты первый раз хотел поцеловать меня?
¿ recuerdas lo que dije la primera vez que quisiste besarme?
Но вот когда ты первый раз приревновал к Джасперу.
Pero entonces tienes celos por primera vez en mucho tiempo.
Сэр, я первый помощник прокурора. - Ты мне даешь ценные указания?
Señor, soy fiscal de primera, me está dando un D.U.I.?
Ты в прямом смысле на первом месте, первый при взгляде на список.
Literalmente encabezas la lista, la primera cosa que vemos cuando la miramos.
Первый : ты молчишь и отправляешься в тюрьму за убийство своего кузена.
Una, no dices ni una palabra más, y vas a la cárcel por el asesinato de tu primo.
Я первый глоток отличного вина, который ты пока не научилась ценить.
Soy como el primer sorbo de un vino excelente que aún no has aprendido a apreciar.
У меня так много вопросов к тебе, но первый... ты возишь 2000 своих фотографий в багажнике?
Tengo tantas preguntas para ti, pero primero... ¿ tienes 2000 fotos tuyas en tu cajuela?
В первый раз слышу об этом доме. А ты?
Es la primera vez que oigo de esa residencia. ¿ Y tú?
Ты знаешь, что у него первый разряд?
¿ Sabías que es un jugador clase A?
Ты сказала в наш первый день.
Tú dijiste que lo eras nuestro primer día.
Ты - первый человек, который так про нас подумал. Ты - первая.
Nunca he conocido a un ser humano... quién sienta así sobre nosotros.
Ты - первый человек, который так про нас подумал. Ты - первая!
Nunca he conocido a un humano... que se sintiera así por nosotros.
Ты помнишь первый раз, когда тебя отвергла женщина? Да уж.
¿ Recuerdas la primera vez que te rechazó una mujer?
Первый знак - ты начинаешь спрашивать людей, " Как понять, что ты хочешь быть в отношениях?
La primera señal es cuando empiezas a preguntarle a la gente "¿ Cómo sabes que quieres tener una pareja?".
Если меня и завербуют, ты же первый об этом узнаешь.
Si estuvieran por contratarme, lo hubieras sabido primero.
Ну ты, брат, даёшь. Первый раз в жизни сердце прихватило.
Hiciste que se me acelerara el corazón, hermano.
Поспорю с кем угодно, что ты не первый раз дерешься.
Apuesto a que no era su primera pelea.
Эммет, ты успеешь увидеть, как уничтожат первый участок твой родной город.
Emmet, eso te dará tiempo para ver la primera localización que pegaré... - Tú ciudad natal. - ¡ No!
Ты сделал первый шаг в сторону выявления своей креативности, которая изменит каждый аспект твоей жизни.
Por ejemplo, actividades cotidianas como afeitarse.
Ты что, первый раз в этой штуке?
¿ Nunca te has puesto uno de estos?
Ты наш первый герой.
Tú eres nuestro primer héroe.
Ты не в первый раз вспоминаешь Клэр.
No es la primera vez que te acuerdas de Claire.
Это первый раз, как твоя мама умерла, или ты всегда так поступаешь, когда проигрываешь?
¿ Es la primera vez que muere tu mamá o haces esto en todos los casos que vas a perder?
- Ты всегда играешь первый!
- ¡ Tú siempre vas primero!
- Первый : я надираю тебе задницу и ты сдаёшь меня копам. - Пап.
Una : te doy una bofetada en la boca y llamas a la policía.
Ты хочешь сказать, что убил в первый раз что ли?
Esta es la primera vez que matas a alguien?
Так что же ты должен отдать за первый пик в первом раунде?
¿ A qué tuviste que renunciar por el favorito número uno?
На первый взгляд, это не такая и ужасная сделка, но с чего ты решил, что мы должны ее заключить прямо сейчас?
Aparentemente, no es un mal cambio, pero ¿ por qué crees que debemos hacerlo ahora?
Ты же не думал, что я пропущу твой первый бой, правда?
No pensarías que iba a perderme tu primera corrida, ¿ verdad?
Правда? ! Ты не первый заметил.
- No eres el primero que se da cuenta.
Ты - первый.
Tú primero.
Теперь, ты узнаешь, каков будет первый приз, везучий говнюк.
AHORA, ¿ SABES QUE ES LO QUE CONSIGUES DE PREMIO, BASTARDO SUERTUDO?
Брюс, когда я в первый раз тебя увидел, ты был как санге гуи.
BRUCE, CUANDO NOS CONOCIMOS, ERAS COMO UN SANGEH GHOHI.
Вопрос первый : Что такого необычного, ты пробовал в сексе?
pregunta uno : ¿ Qué es lo más salvaje que has hecho, sexualmente?
Первый вопрос : как ты можешь думать о себе, что ты бисексуал?
- pregunta uno : ¿ cómo puedes tú considerarte bi?
Теперь моя очередь. Первый вопрос : Спал ли ты с другим мужчиной, кроме меня?
Es mi turno pregunta uno : ¿ te has acostado con algún otro hombre?
Первый, отец Таделя, что ты скажешь этому собранию?
En primer lugar, hablará el padre de Tadele, ¿ qué puedes decirle a esta reunión?
Но вы не можете этого сделать. Ты все подписала, в первый же день как прибыла сюда,
Pero usted firmó los papeles, ese primer día que viniste aquí,
В первый раз слышу, чтобы ты извинялся.
Nunca te había oído disculparte.
Ты первый, с кем я встречаюсь.
Eres el primero que visito.
Ты заставил меня подниматься по лестнице только чтобы увидеть тебя. Увидишь, мой первый приказ будет выкинуть тебя и этот стул прямо в океан.
Si me haces subir otra vez esas putas escaleras solo para verte otra vez mi primera petición del negocio será lanzarte en esa puñetera silla al puto océano.
Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
Pero en cuanto el Urca se vislumbre y se dispare la primera andanada, sabrás exactamente en qué estará pensando cada hombre de la tripulación.
" тоб ты знал, это первый раз, когда € что-то украл у отца.
Que conste que es la primera vez que le robo algo a mi Padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]