English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты первый человек

Ты первый человек traducir español

121 traducción paralela
Ты первый человек, которого я сюда привёл, я оказал тебе честь.
Eres la primera persona que he traído aquí, es un privilegio.
По-моему, ты первый человек, который побывал здесь.
Creo que eres el primer ser humano que entra aquí.
Если не считать мою маму, ты первый человек, с которым я вместе ем.
Aparte de con mi madre, eres la primera persona con la que como.
Ты первый человек, которому это показываю.
Marina, eres la primera persona en ver esto.
Ты первый человек, который боится меня.
Eres el primero que me tiene miedo.
Ты думаешь, что ты первый человек, кто запаниковал...?
Crees que eres el primero en asustarse...
Ты первый человек, которого я пригласила за долгое...
Eres la primera persona que entra aquí desde...
Ты первый человек, который был прямым со мной.
Eres la primera persona que ha sido directa conmigo.
Ты первый человек, кому, я думала, что могу верить.
Eres la primera persona en quien pude confiar.
И ты первый человек, встретившийся мне, который заставил меня почувствовать, что чего-то не хватает, что я могу быть чем то большим.
Y eres la primera persona que me ha hecho sentir que no soy suficiente, a lo mejor un poco más
Ты первый человек, которого я встретил здесь. И последний кому я скажу прощай.
Digo, fuiste la primera persona que conocí aquí, me gustaría que fueras la última de la cual me despediré.
Ну что ты... Ты первый человек, с которым я могу говорить откровенно.
lo es... eres la primera persona con la que puedo ser honesto
Слава богу, хоть кто-то мне верит Ты первый человек, который не считает что я принадлежу Бель Рив.
Gracias a Dios que alguien me cree, eres la primera persona que no piensa que debería esta en Belle Reeve.
Ты первый человек, который заставил меня думать, что, если бы было нужно, я бы пошел в обход.
Eres la primer persona que me hizo pensar que si tuviese que hacerlo, tomaría un camino alternativo.
Ты первый человек, кто когда-либо слушал меня.
Eres la primera persona que me escucha.
Ты первый человек, который заставил меня подумать, что я могу пойти в обход.
Fuiste la primera persona en hacerme pensar en desviarme.
Неудивительно, ты первый человек заболевший СПИДом
"No me sorprende, es usted el primer humano en contraer el SIDA."
Ты первый человек, с которым я говорю за последние 24 часа.
Eres la primera persona con la que hablo en 24 horas.
Нет! Ты же не стал убеждать её, что ты первый человек, ступивший на Луну!
No. ¡ No convenciste a una chica que eres el primer hombre que caminó por la luna!
Ты первый человек в моей жизни, делающий меня счастливой.
Por hacerme feliz, por primera vez en mi vida.
Ты первый человек, который сказал мне, что не бывает совпадений в расследовании убийства.
Eres la primera persona que me dice que no hay coincidencias en la investigación de un asesinato.
Ты первый человек, которому я хочу позвонить потому что я люблю, когда ты мною гордишься и ты знаешь, что неважно, как иногда меня бесит твое поведение часть меня это в тебе любит потому что это напоминает мне что ни у кого больше нет такой мамы, как ты
Y sabes que... no importa que me vuelvas loca... una parte de mi se divierte porque me hace recordar que nadie más tiene una madre como tú.
Ты первый человек, который заставил Анну заниматься. - Правда?
Eres la primera persona que logra que Anna haga ejercicio.
Вы первый человек за многие годы. Ты влип, парень. История моей жизни.
Eres la única persona que está... que está dispuesta a escuchar la historia de mi vida.
Знаешь, ты первый человек, который понял это.
Eres la primera persona que comprendió eso.
Ты первый человек, который меня не выносит. Неправда.
No es verdad.
Ты первый человек, которого я вижу кроме себя и дедули.
¡ Buena suerte!
Знаешь что? Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
Eres la primera persona que he conocido que no me hace sentir como si estuviera ocupando la cama de otro.
Когда мы встретились в первый раз. Твои руки заставили меня задуматься. Ты - хороший человек.
Tus manos... me hacen pensar... que eres una buena persona.
Ты - первый человек, который это видит.
Nadie lo ha Visto aún.
Ты не первый человек, который мне об этом говорит.
No eres la primera en decirme eso.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Joven, es lo primero que oigo de que tú y mi hija os acostarais.
Ты для меня как первый подходящий человек, с тех пор как я здесь.
Tu fuiste tu fuiste la primera persona que conocí.
Ты - первый человек, который ободрил Маршалла за все это лето.
Eres la única que lo hizo reír en todo el verano.
И знаешь... и пусть даже, может быть, первый раз это был не тот человек, всё равно ты родила детей, у тебя всё равно есть дети.
Sabes, aunque... aunque tal vez fue el hombre equivocado la primera vez, aún tienes a tus chicos, aún tienes a tus hijos.
Ты первый человек в Корее, который хочет дружить со мной.
¿ Qué pasa? ¿ Te preocupa algo?
... тупиков, которые ты находишь в процессе теперь, первый человек в истории лабиринтов....
... callejones ciegos por donde proceder. El primer laberinto en la historia...
Ты не первый человек, чью жизнь он портит.
No eres la primera persona a quién le estropea la vida.
Ты не первый человек, кто так сделал.
Está bien.
Нет, ты мой старший, мой первенец, первый человек в этом мире, кого я люблю больше, чем себя.
No. Tú eres mi hijo mayor, el primero, la única persona en este mundo que quiero más que a mí mismo.
Ты - первый человек, к которому я бегу, когда случается что-то паршивое. Я терпеть не могу с тобой ссориться.
Eres la primera persona a la que voy corriendo cuando las cosas se ponen locas.
Ты первый и последний человек, которого я люблю.
Eres la primera y última persona que jamás amaré.
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
- Genial. Si alguna vez necesitamos llegar rápido tú serás el primero a quién llamar, pero hasta entonces, tú eres mi cuñado.
Ты первый ступивший на эту землю за десять лет человек, после меня.
Gracias. Eres el primero, después de mí, en pisar este edificio en diez años.
Первый человек, о котором ты подумала - это Карл.
La primera persona que se te ocurre es Carl.
Знаешь, ты не первый человек кто сказал мне это сегодня, так что, должно быть это правда.
Sabes, no eres la primera persona que dice eso hoy así que supongo que debe ser verdad.
О, Кэлли, ты не первый человек, который несколько задерживает оплату по счетам. У меня это "несколько" уже затянулось.
Callie, no eres la primera persona que se atrasa en sus pagos es mas que un poquito atrasada
Ты первый раз повел себя как человек с тех пор, как она умерла, Декстер.
Es la primera reacción humana que te he visto hacer desde que ella murió, Dexter.
Ты не первый человек, который воспитает ребенка
No eres la primera persona que crías un hijo.
Ты первый пришедший человек - за годы.
Eres la primera persona que ha venido... en años.
- Когда мы встретились первый раз, тот молодой человек... - Ральф. Расскажи мне, откуда ты его знаешь?
La primera vez que nos vimos, el muchacho... dime, ¿ cómo lo conociste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]