Ты следила за мной traducir español
92 traducción paralela
- Ты следила за мной?
- ¿ Me observabas?
Ты следила за мной?
¿ Me estabas siguiendo?
Ты следила за мной? Сколько ты хочешь?
¿ Me sigues?
- Ты следила за мной?
¿ Me estás siguiendo?
Ты следила за мной?
Me seguiste hasta aca?
- Ты следила за мной?
- ¿ Me estás siguiendo?
Ты следила за мной, чтобы достать доказательства моей лжи?
¿ Me seguiste hasta aquí sólo para probar que estaba mintiendo?
Ты следила за мной.
Me seguiste.
Ты следила за мной в тот день?
Ese día me estabas siguiendo.
Ты следила за мной и мы оба знаем об этом.
Me has estado espiando y ambos lo sabemos.
Ты следила за мной
Me estabas siguiendo.
Она хочет, чтобы ты следила за мной, а также хочет тебя проверить
Ella quiere que la gente a controlar nuestro sino que también quiere probar
- Ты следила за мной?
- ¿ Tu me seguiste?
- Я не могу поверить что ты следила за мной
- No puedo creer que me hayas seguido.
Так же, как ты думала, что я не замечу, что ты следила за мной... со своим фотоаппаратом... и своим гневом!
Como si no supiera que me estabas vigilando... con tu cámara... ¡ Y tu rabia!
- Рэйнбоу Даш! Ты следила за мной?
- Rainbow Dash, ¿ has estado siguiendome?
Ты следила за мной?
¿ Me has seguido aquí?
Ты следила за мной и ни разу не подошла?
¿ Me seguías y nunca viniste por mí?
- Ты следила за мной?
¿ Me has estado siguiendo?
Ты следила за мной?
¿ Me estabas observando?
Ты устроила наблюдение, ты следила за мной, ты ворвалась в мою жизнь, и ради чего?
Plantaste la vigilancia, me observaste, te metiste en mi vida, - ¿ y para qué?
Что ж, я готов забыть, что ты следила за мной, если ты позволишь мне пригласить тебя на нормальное свидание, когда ты вернёшься.
Estoy dispuesto a olvidar este incidente de acoso si aceptas salir conmigo en una cita de verdad cuando regreses.
Ты следила за мной?
Me ha seguido?
Почему ты следила за мной?
¿ Por qué me seguiste?
Прошу прощения. Ты следила за мной?
Lo siento. ¿ Me estabas espiando?
Ты следила за мной.
Me rastreaste.
Больше всего меня беспокоит тот факт, что видимо, ты следила за мной?
Lo que mas me preocupa ahora es el hecho de que aparentemente has estado siguiéndome?
Ты следила за мной.
Estuviste rastreándome.
- И поэтому ты следила за мной?
- Así que me seguiste.
Ты следила за мной?
¿ Has estado espiándome?
Поверить не могу, что ты следила за мной.
No puedo creer que me hayas seguido.
Следила ты за мной?
¡ Me has espiado!
Ты за мной следила?
- ¿ Me seguiste? - Sí.
Ты следила за мной?
¿ Me seguiste?
Ты за мной следила?
¿ Me has seguido?
Я знаю, что ты за мной следила.
Sé que me has estado siguiendo.
- Ты за мной следила?
¿ Me estás acosando?
Так ты типа следила за мной? !
¿ Que me estabas siguiendo?
Ты следила за мной?
¿ Me has seguido hasta aquí?
Ты следила за мной?
- No.
Ты следила за мной?
- ¿ Me estuviste siguiendo?
Ты тоже за мной следила?
¿ También me seguías?
Ты за мной следила. Зачем?
Me has estado siguiendo, ¿ por qué?
Так ты не следила за мной для Хиггинса?
Entonces, ¿ no me estabas espiando para Higgins?
Ты искала обо мне информацию, следила за мной, я не знаю...
Me has buscado en google, me has seguido, no sé...
Не могу поверить, что ты действительно следила за мной.
No puedo creer que me hayas seguido de verdad.
Погоди. Ты что, следила за мной?
Espera. ¿ Habéis estado siguiendome?
Ты снова следила за мной?
¿ Me has estado siguiendo otra vez? ¡ No!
В ту ночь, когда ты за мной следила я срезал им бойки почти на всех стволах,
Cuando entré la noche que me seguiste... Torcí los percutores de casi todas las armas.
Ты мне мать? Следила за мной?
¿ Ahora eres mi madre?
И... что ты видела, пока за мной следила?
Entonces... ¿ qué has visto todo este tiempo vigilándome?
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слышал 1530
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375